dictionnaire gallois-français (Freelang)
dictionnaire gallois-anglais (BBC)
dictionnaire gallois-anglais (University
of Wales)
dictionnaire gallois > anglais [PDF]
(universitaire) nombreux termes
dictionnaire gallois-anglais : termes techniques
dictionnaire gallois-gaélique irlandais
vocabulaire
thématique : phrases avec le son & grammaire
dictionnaire
gallois-catalan & étymologie
Cyfystyron y gymraeg : dictionnaire des synonymes
gallois par Griffith Jones (1892)
Geiriadur Cymraeg a Saesneg
: dictionnaire gallois-anglais par William Spurell (1934)
Geiriadur Cymraeg a Saesonaeg
: grammaire & dictionnaire de la langue galloise & grammaire, par William Spurrell (1848)
The Welsh vocabulary : vocabulaire gallois-anglais
du district de Bangor (nord-ouest) par Osbert Fynes-Clinton (1913)
Pocket Dictionary Welsh-English Geiriadur
llogel Cymraeg a Saesoneg, par William Richards (1861)
English and Welsh dictionary, Geiriadur
Seisoneg a Chymraeg, dictionnaire anglais-gallois par Daniel Silvan Evans (1858)
English and Welsh pronouncing dictionary : dictionnaire
anglais-gallois par Robert Prys (1857)
Pictorial Dictionary par Eliza Pughe (~1840) dictionnaire en images
Vocabulary of Familiar
Dialogues in English and Welsh par William Williams (1829) traduction de dialogue & phrases
English and Welsh
dictionary : dictionnaire anglais-gallois par John Walters (1828)
English-Welsh Dictionary,
Geiriadur Saesneg a Chymraeg : dictionnaire anglais-gallois par William Evans & T. Richards (1812)
English and Welch
Vocabulary or Easy Guide to the Antient British Language, par Thomas Evans (1804) dictionnaire thématique
The English and Welch dictionary
: dictionnaire anglais-gallois par John Roderick (1737) 
Glossary of mediæval
Welsh law : glossaire des lois galloises médiévales, d'après le Livre noir de Chirk (Xe), par Timothy Lewis
(1913)
Antiquæ Linguæ Britannicæ
par John Davies (édition de 1809)
Antiquæ Linguæ Britannicæ,
nunc vulgo dictæ Cambro-Britannicæ et Linguæ Latinæ Dictionarum Duplex : dictionnaire
gallois-latin par John Davies (1632)
dictionnaire des noms de lieux anglais-gallois
(avec le son)
The place-names of Wales :
les noms de lieux du pays de Galles, par Thomas Morgan (1912)
clavier gallois pour écrire les accents
prononciation du gallois
cours de gallois (bbc)
cours de gallois & expressions usuelles, prononciation
cours de gallois & prononciation
Welsh grammar : grammaire galloise historique
et comparative par John Morris Jones (1913)
Welsh Grammar for Schools : grammaire galloise
pour écoles, par Edward Anwyl (1907) : I & II
Welsh as a specific subject
for elementary schools : grammaire galloise pour écoles (1891) : I & II
Grammadeg Cymreig : grammaire
galloise par Emrys Ap Iwan (1881)
Grammar of the Welsh language : grammaire galloise
par Thomas Rowland (1876)
Grammadeg o iaith y Cymry, A
Grammar of the Welsh language, par William Spurrell (1853)
Practical Welsh Grammar, Gramadeg
Cymreig, par John Mendus Jones (1847)
Compendious Welsh Grammar : grammaire galloise
par William Gambold (1843)
Grammar of the
Welsh Language : grammaire galloise par William Owen Pughe (1832)
The English element in
Welsh : étude des empunts du gallois à l'anglais, par T. H. Parry-Williams (1923)
Some points of similarity
in the phonology of Welsh and Breton : les similarités dans la phonologie du gallois et du breton, par T. H. Parry-Williams (1913)
Wales and her language
: Le pays de Galles et sa langue ; histoire, éducation, carte linguistique, par John Southall (1892)
Le vieux gallois par Alexandre Falileyev
(2008) : monuments de la langue galloise, éléments de grammaires, textes avec commentaires
Introduction to early Welsh
: introduction à l'ancien gallois, par John Strachan (1909)
livres sur la langue galloise : Google
books & Internet
archive
livres anciens : en gallois & anglais
Dafydd ap Gwilym : poèmes du plus célèbre
poète gallois (XIVe)
Brython : magazine gallois édité
en 1858-1863
Les bardes bretons,
poèmes du VIe siècle & traduction en français par Théodore Hersart La Villemarqué
The
Manibogion : les textes en gallois
The Mabinogion
: textes gallois avec traduction en anglais par Charlotte Elizabeth Guest (1838) : I & II
- III
The text of the Mabinogion
: texte des Mabinogion et autres contes gallois du Red Book of Hergest,
édité par John Rhys & John Gwenogvryn Evans (1887)
Les Mabinogion et
autres romans gallois tirés du Livre rouge de Hergest et du Livre blanc de Rhydderch : traduction en français par Joseph
Loth (1913)
Llyfr Gwyn Rhydderch
(Le livre blanc de Rhydderch) : manuscrit 
Y llyfr cyntaf Pryderi fab
Pwyll : textes gallois pour l'école élémentaire, par John Young Evans (1922)
Welsh and English for day
schools : textes avec vocabulaire & grammaire par Thomas Bowen (1897)
Cant o hanesion difyrus
at wasanaeth ysgolion dyddiol : contes pour l'école, avec vocabulaire (1893)
Y Bibl Cyssegr-lan (1900)
Y Beibl Cyssegr-lan
: première traduction de la Bible en gallois (1588)
Genir pawb yn rhydd ac yn gydradd â'i gilydd mewn urddas a hawliau.
Fe'u cynysgaeddir â rheswm a chydwybod, a dylai pawb ymddwyn y naill at y llall mewn ysbryd cymodlon.
article premier dans plusieurs langues
Déclaration des droits de l'homme : texte bilingue gallois,
breton, français & autres langues
| Cymro | [keum-ro] Gallois (l'habitant) pluriel : cymry. Ce nom vient de kom-brog : kom a le même sens que le latin cum (= avec), brog désigne le pays (cf. breton bro) ; Cymro désigne donc le compatriote. |
| Cymru | Pays de Galles. La même origine a donné en latin le nom de Cambria (d'où : le cambrien qui désigne la première période de l'ère primaire en préhistoire ; le précambrien la période antérieure) |
| cymraeg | [keum-raïg] gallois (langue) |
| Yr Alban | Écosse |
| Albanwr | Écossais (personne) |
| Iwerddon | Irlande |
| Llydaw | Bretagne |
| Llydaweg | breton (langue) |
| Prydain | (Grande) Bretagne |
| Lloegr | Angleterre |
| Sais | Anglais (personne) cf. saxon |
| Saesne | Anglaise |
| Saeson | Anglais (pluriel) |
| Saesneg | anglais (langue) |
| Ffrainc | France |
| Ffrancwr | Français (personne) |
| Ffrances | Française |
| Ffrancod | Français (pluriel) |
| Ffrangeg | français (langue) |
| iawn ! | ok ! |
| da iawn ! | très bien ! |
Pays de Galles : cartes, drapeau & documents anciens
hymne gallois : Hen Wlad fy Nhadau (Pays de mes pères) bilingue gallois,
français, anglais & version en breton
langues celtiques : présentation, carte, culture & civilisation
langues brittoniques : cornique & breton
langues gaéliques : Irlande & Écosse
& île de Man
forum Babel : études & recherches sur les langues d'ici
& d'ailleurs