nouveau
Lexilogos
Dictionnaire bas-allemand

recherche
English
Allemagne
Bas-allemand Plattdütsch
Dictionnaire - Wörterbuch

Ndr : dictionnaire bas-allemand

Deutsch-Plattdeutsch.de : dictionnaire bas-allemand

Platt för Plietsche : dictionnaire bas-allemand du Holstein


Lippisches Wörterbuch / Lippsket Weorterbeok (dictionnaire du patois de Lippe & grammaire de base) par Sabine Schierholz (2003)


dictionnaire berlinois


Wörterbuch der westfälischen Mundart (Westphalie) par Friedrich Woeste (1882)

Wörterbuch der Altmärkisch-plattdeutschen Mundart (Altmark) par Johann Friedrich Danneil (1859)

Wörterbuch der niederdeutschen Mundart der fürstenthümer Göttingen und Grubenhagen, oder Göttingisch-Grubenhagen'sches Idiotikon (Basse-Saxe) par Georg Schambach (1858)

Platt-deutsches Wörter-buch nach der alten und neuen Pommerschen und Rügischen Mundart (Poméranie & île de Rügen) par Johann Carl Dähnert (1781)

Holsteinisches Idiotikon (Holstein) par Johann Friedrich Schütze (1800)

I - II - III - IV

Versuch eines bremisch-niedersächsischen Wörterbuchs : dictionnaire brêmois par Eberhard Tiling (1767)

A-F   G-K   L-R   S-Z

Idioticon Hamburgense oder Wörter-buch zur Erklärung der eigenen, gebräuchlichen, Nieder-Sächsischen Mundart : dictionnaire hambourgeois par Michael Richey (1755)

Langue

Niederdeutschsekretariat & Bundesraat för Nedderdüütsch

Institut für niederdeutsche Sprache (Brême)

Plattmaster : Plattdüütsche Grammatik (grammaire du bas-allemand)


Landschaftsverband Westfalen-Lippe : Niederdeutsche Sprache, westfälische Mundarten, par Hans Taubken

Lippischplatt.de : Kür mol wedder Lippsk Platt! cours & grammaire du patois de Lippe (région de Detmold) (+ audio)

Ein kleines Lehrbuch par Werner Zahn

Die lippische Mundart, zwischen Westfälisch und Ostfälisch, par Tim Rieke, mémoire (2015)

Atlas von Westfalen (atlas linguistique) par Robert Damme, Jan Goossens, Gunter Müller, Hans Taubken (1996)


Plattdeutsche Mundarten par Hubert Grimme (1922)

Grammatik der plattdeutschen Sprache zur Würdigung, zur Kunde des Characters und zum richtigen Verständniß derselben, par August Marahrens (1858)

Grammatik der plattdeutschen Sprache in Grundlage der Mecklenburgisch-Vorpommerschen Mundart (Mecklembourg-Poméranie occidentale) par Julius Wiggers (1857)

Grammatik der mecklenburgisch-plattdeutschen Mundart par Johann Ritter (1832)

Übersicht der heutigen plattdeutschen Sprache besonders in Emden (Frise orientale) par Eduard Krüger (1843)


Briefe über hochdeutsch und plattdeutsch : lettres sur le haut et le bas allemand, par Klaus Groth (1858)

Über Mundarten und mundartige Dichtung : patois et littérature en patois, par Klaus Groth (1873)


livres & études sur le bas-allemand : Google livres | Internet archive | Academia | Wikipédia

Presse

Bremen Eins : Plattdüütsche Nachrichten (+ audio)

traduction Bible Luthher en bas-allemand

traduction de la Bible de Luther
en bas-allemand (1533)

Textes & Littérature

Klaus Groth : biographie & poèmes (avec traduction en allemand et en anglais)


Quickborn, Volksleben in plattdeutschen Gedichten ditmarscher Mundart : poésies de la vie populaire dans le patois du Ditmarsch (Holstein), par Klaus Groth (1860)

glossaire par Karl Müllenhoff

Source vive : traduction en français (extraits) par Richard Reinhardt, in Revue germanique (1858)

Gesammelte Werke : œuvres complètes de Klaus Groth : Quickborn, Vertelln, plattdeutsche Erzählungen… (1909) : I-II & III-IV

Leeder und Stückschen in Ditmarscher Platt : chants et textes dans le patois du Ditmarsch, avec un glossaire, par Johannes Wilhelm Boysen (1865)

Plattdeutsche Gedichte : poésies en bas allemand, par Ferdinand Weber (1861)

Theophilus, niederdeutsches schauspiel : théâtre, d'un manuscrit du XVe siècle, édité par Hoffmann von Fallersleben (1853)

Die hamburgischen niedersächsischen Gesangbücher : livre de cantiques du XVIIe siècle en bas-saxon de Hambourg (1857)


Daut Niehe Tastament, Plautdietsch : Le Nouveau Testament, traduit par Elmer Reimer (2001) (+ audio)

De Biblie uth der uthlegginge Doctoris Martini Luthers yn dyth düdesche ulitich uthgesettet mit sundergen underrichtingen alse men seen mach : traduction de la Bible de Martin Luther en bas-allemand, par Johannes Bugenhagen (1533)

Über die niederdeutschen Übertragungen der lutherschen Übersetzung des Neuen Testamentes : à propos des traductions du Nouveau Testament en bas-allemand, par Karl Eduard Schaub (1889)

néerlandais & frison

allemand contemporain & XVIIe-XXe siècles & ancien allemand (haut allemand)

langues & dialectes d'Allemagne

langues germaniques

Allemagne : cartes & documents

forum Babel : études & recherches sur les langues d'ici & d'ailleurs

Xavier Nègre   © Lexilogos 2002-2024