nouveau
Lexilogos
Dictionnaire breton

recherche
langues celtiques > breton
Bretagne
Breton Brezhoneg
Dictionnaire - Geriadur
écrire un mot & choisir un dictionnaire :
dictionnaire français > breton

TermOfis Favereau Preder Geriafurch Freelang sciences & techniques Glosbe Tatoeba Geriadur.com Displeger

dictionnaire breton > français

TermOfis Favereau Preder Geriafurch Freelang sciences & techniques Glosbe Tatoeba Devri

dictionnaire breton

Wikeriadur Meurgorf conjugaison correcteur grammatical analyse phrase prononciation

Ofis publik ar brezhoneg

TermOfis : dictionnaire breton-français

traduction en ligne breton-français d'un texte

Meurgorf : dictionnaire historique

Dictionnaire breton-français & français-breton, par Francis Favereau (2018) (WaybackMachine)

Grand Terrier : recherche en ligne, avec les mutations de consonnes

Devri : dictionnaire diachronique du breton & dictionnaire du moyen breton, par Martial Ménard

Geriadur meur brezhoneg-galleg : grand dictionnaire breton-français, par Martial Ménard & Gérard Cornillet (2020)

Geriadur brezhoneg-galleg : dictionnaire breton-français, avec la phonétique, par Gérard Cornillet (2017)

Adc'heriadur brezhoneg : complément au Geriadur brezhoneg de Martial Menard & Iwan Kadored, par Yann-Vadezour ar Rouz

Geriadur brezhonek Ar Vag : vocabulaire breton relevé dans les cinq livres de l'Ar Vag (« le bateau », témoignages des marins, 1978-2010) par Gildas Le Bihan

Freedict : dictionnaire breton-français, par Tomaz Jacquet (2018)

Geriafurch : multidictionnaire breton-français

Freelang : dictionnaire breton-français

Geriadur.com : dictionnaire français-breton

Diksionêr Kreis-Breizh : dictionnaire breton-français du centre de la Bretagne, par Gurvan Lozac'h (2021)

Brezhoneg Bro-Vear : dictionnaire des mots & phrases du pays de Bégard (Trégor) avec la phonétique (+ audio)

Preder : dictionnaires breton-français

dictionnaire de l'économie breton-français

Geriadur ar skiantoù hag an teknikoù : dictionnaire des sciences et des techniques

Hiziv an deiz : vocabulaire de l'informatique

Displeger : conjugaison des verbes bretons & traduction français-breton des verbes


Dictionnaires bretons parlants : lexiques de parlers bretons, par commune, avec enregistrements de phrases et transcriptions


Le breton de poche, Assimil, par Divi Kervella (2002)

Produit en Bretagne : dictionnaire des produits bretons (produet e Breizh) français-breton-anglais

dictionnaire breton-français [PDF] des sciences et techniques & disciplines de l'école Diwan

Geriadur ar skoliataer, dictionnaire breton-français à l'usage de l'enseignant, par Michel Mermet (2009)

Dictionnaire breton-français de l'élève (2004)

Bretons-nederlands woordenboek : dictionnaire breton-néerlandais, par Jan Deloof



Lexique étymologique du haut-vannetais par Arnaud Delanoy (2010)

Lexique étymologique des termes les plus usuels du breton moderne, par Victor Henry (1900)

Notes d'étymologie par Christian Guyonvarc'h, in Annales de Bretagne (1972)

Notes d'étymologie bretonne par Émile Ernault, in Annales de Bretagne (1901-1905)

1-64 - 65-74 - 75-77 - 78-83 - 84-100 - 101-108 - 109-119 - 120-125 - 126-128

Dictionnaire étymologique du moyen breton par Émile Ernault (1887)


Le vocabulaire breton de L'Hôpital-Camfrout (entre Brest et Quimper) par Charles Le Gall, in Annales de Bretagne (1957)

Dictionnaire français-breton cornouaillais par Jean Le Scao (texte manuscrit) (1945)

Grand dictionnaire français-breton par François Vallée (1931)

Geriadurig-dourn brezonek-gallek : petit dictionnaire pratique breton-français, par Roparz Hemon (1928)

Lexique breton-français, méthode pour faciliter aux commençants l'étude de la langue bretonne, par Jean-Marie Normant (1902)

Le breton d'Ouessant par dom Malgorn (1909) : A-H & Ch-Z

Dictionnaire pratique et étymologique du dialecte de Léon avec les variantes diverses, dans les dialectes de Vannes, Tréguier et Cornouailles, par Henri du Rusquec (1895)

Dictionnaire français-breton (1886)

Dictionnaire français-breton du dialecte de Léon avec les acceptions dans les dialectes de Vannes, de Tréguier et de la Cornouaille bretonne, par Amable Troude (1886) + autre version

Supplément lexico-grammatical au dictionnaire français-breton du colonel Troude en dialecte de Léon, par Jean Moal (1890)

Dictionnaire breton-français (1876)

Dictionnaire français-breton par Jean-François Le Gonidec (1847) + version Google

Dictionnaire breton-français & grammaire bretonne (1850) + version Google

Vocabulaire français-breton par Jean-François Le Gonidec, revu par Amable Troude (1860)

Vocabulaire breton-français

Un essai de vocabulaire breton au XVIIIe siècle (recueilli à Lannion) présenté par Joseph Loth, in Annales de Bretagne (1895)

Dictionnaire de la langue bretonne (dictionnaire manuscrit breton-français) par Pierre de Coëtanlem (de Henric, près de Saint-Pol de Léon) (1820)

Le dictionnaire de Coëtanlem, La Bretagne linguistique (2013) NOUVEAU

Les mots et les causes par Ronan Calvez

Les mots et les sources par Ronan Calvez

Les dictionnaires bretons, une source pour l'ethnographie : l'article « Eghinat » chez Coëtanlem et Le Pelletier, par Fañch Postic

La lexicographie au service de la technologie : pour une meilleure connaissance des techniques agricoles anciennes de Bretagne, par Jean-François Simon

Termes nautiques bretons relevés par Coëtanlem entre Penzé et Rivière de Morlaix, par Daniel Le Bris

Le littoral de Monsieur de Coëtanlem, lexicographe breton (1749-1827) (goémons, coquillages, crustacés) par Fañch Roudaut, in Terres marines (2005)

Dictionnaire de la langue bretonne par Louis Le Pelletier (1752) premier dictionnaire étymologique du breton

Dictionnaire français-celtique ou français-breton, par Grégoire de Rostrenen (1732)

Le sacré collège de Jésus, divisé en cinq classes, où l'on enseigne en langue armorique les leçons chrétiennes, avec les trois clefs pour y entrer, un dictionnaire, une grammaire et syntaxe en même langue par Julien Maunoir (1659)

Le Catholicon de Jehan Lagadeuc : dictionnaire breton, français et latin, publié par René Le Men (1868)

C'y est le Catholicon en troys langaiges sçavoir est breton, françoys et latin (1499)

manuscrit (1464)

Le Catholicon de Jehan Lagadeuc, pour son cinquième centenaire, par Pierre Trépos, in Annales de Bretagne (1964)

Sur le français du Catholicon de Jehan Lagadeuc par Jean-Pierre Chauveau, in Études celtiques (1992)

Une version perdue du Catholicon de Jean Lagadeuc par Michael Swanton, in Études celtiques (1977)

Les éditions du Catholicon par Victor Tourneur, in Le fureteur breton (1906)


Grand dictionnaire français-breton du dialecte de Vannes par Gabriel-Louis Guilloux (1984)

Le breton usuel, dialecte de Vannes, par Loeiz Herrieu (1934) vocabulaire thématique

Vocabulaire breton-français et français-breton du dialecte de Vannes par Augustin Guillevic & Pierre Le Goff (1924)

Dictionnaire breton-français du dialecte de Vannes par Émile Ernault (1904)

Dictionnaire breton-français du dialecte de Vannes de Pierre de Châlons, édité par Joseph Loth (1895)

Dictionnaire breton-françois du diocèse de Vannes, par Pierre de Châlons (1723)

Dictionnaire françois-breton ou françois-celtique du dialecte de Vannes, par l'Armerye (Claude-Vincent Cillart de Kerampoul) (1744)


Manuel breton-français classé par ordre de matières à l'usage des écoles primaires rendant facile et rapide l'étude du français, par Joseph-Marie Toullec (1865)

Nouvelles conversations en breton et en français par Amable Troude (1857)

Colloque français & breton (vocabulaire thématique) par Jean Hingant (fin XIXe) & version de 1863

Vocabulaire nouveau ou Dialogues français & bretons, ouvrage très-utile à ceux qui sont curieux d'apprendre l'une ou l'autre de ces deux langues, par Joachim Guillome (1835)

Dictionnaire ou colloque français et breton (1786)

Dictionnaire et colloques, françois et breton par Guillaume Quiquer, de Roscoff (1626) (guide de conversation)

Colloques françois et bretons, Collocou gallec ha brezonnec (édition revue et augmentée, 1753)

Guillaume Quiquer et le français langue étrangère en Basse-Bretagne par André Reboullet, in Documents pour l'histoire du français langue étrangère (1998)

Un vocabulaire franco-breton du XVIIe siècle par Charles Chassé, in Annales de Bretagne (1921) extrait de Voyage en France, par Albert Jouvin (1672)


études sur le moyen breton, par Anders Richardt Jørgensen

Middle Breton leiff, Middle Cornish ly, "breakfast, lunch", in Keltische Forschungen (2008)

Notes de moyen-breton par Hervé Le Bihan, in Études celtiques (2015) : I & II NOUVEAU

Brèves notes sur les mots vieux-bretons : mormolt et aual breant, aual briant (2018)

Dictionnaire des gloses en vieux-breton par Léon Fleuriot (1964) NOUVEAU

Quelques noms de lieux ou de personnes en vieux-breton, in Annales de Bretagne (1957)

Gloses en vieux-breton par Pierre-Yves Lambert, in Études celtiques (1989) : I & II NOUVEAU

Gloses en vieux-breton : douoin, uenioc, Iud- et Iudic- (1994)

Notes de vieux-breton (2011) : I & II - III

On the Gaulish influence on Breton : l'influence du gaulois sur le breton, par Adriaan van Doorn (2016)


Hagiographie et langue bretonnes : quelques notes sur les apports des Mauristes au Glossarium de Du Cange, par André-Yves Bourges (2018)

Le dictionnaire breton de Catherine de Russie par Roger Gargadennec & Charles Laurent, in Annales de Bretagne (1968)

Vocabulaire breton

quelques mots bretons (lexilogie ou petite anthologie)

Loecsen : expressions usuelles breton-français (+ audio)

Ofis publik ar brezhoneg : vocabulaire thématique : civilités, le temps, l'environnement, vêtements, alimentation, poissons, voiture, vélo, musique, jeux, football, informatique…

Bemdez, ur frazenn ouzhpenn (Chaque jour, une nouvelle phrase) 365 phrases de la vie quotidienne en breton

La signalisation routière bilingue français-breton

À la petite école du breton : mots & expressions classés par thème, par Martial Ménard (WaybackMachine)

Lexique équestre par Gwenegan Caouissin

Lexique breton : vocabulaire thématique


Geriaoueg al levraouegoù : vocabulaire des bibliothèques, TermBret (1998)

Guide des noms de maisons en langue bretonne par Garmenig Ihuellou-Le Menn (1970)

Mille et un noms d'animaux en langue bretonne (1971)

La terminologie de parenté bretonne par Michel Izard, in L'Homme (1965) NOUVEAU

La langue bretonne et la mer : Pinvidik-mor, riche comme la mer, par Divi Kervella

La rose des vents et l'orientation en Bretagne par Catherine Corvec, in Entre ciel et terre : climat et sociétés (2002)

Le lexique mathématique breton : bilan et perspectives, par Erwan Le Pipec, in La Bretagne linguistique (2018)

Étude sémantique et lexico-combinatoire de lexèmes du champ sémantique de la santé en breton vannetais, par François Louis, thèse (2015)

Ichtyonymie bretonne, Atlas linguistique de la faune marine de Bretagne

Ichtyonymie bretonne par Alain Le Berre, thèse (1973)

L'ichtyonymie bretonne et les textes (lexique de la faune marine) par Alain Le Berre, in Annales de Bretagne (1972)

Les noms de quelques animaux et végétaux marins en dialecte de Léon, par Édouard Danois, in Annales de Bretagne (1909)

Enquêtes sur le vocabulaire breton de la ferme par Pierre Trépos, in Annales de Bretagne (1960) : I & II + 2e édition : 1982

La répartition des aires dans la rose des vents bretonne et l'ancienne conception du monde habité en longitude, par Joseph Cuillandre, in Annales de Bretagne (1943)

La pratique du breton nautique vue par Augustin Jal, lexicographe et historien du XIXe siècle, par Daniel Le Bris, in Deux siècles de constructions et chantiers navals (2002)

Geriadur gallek ha brezonek a gorfadurez : dictionnaire français-breton du corps humain (1927)

Le mot dieu en breton par Émile Ernault (1906)

Les noms du diable en breton, Mélusine (1892)

Lexique breton-français des termes de l'industrie textile par Jean Choleau, in Annales de Bretagne (1918)

Les emprunts en breton & Les mots bretons dans les parlers gallo-romans, par Gwennolé Le Menn, in Études celtiques (1983)

Les noms bretons des jours de la semaine dans un ouvrage français de 1557, in Études celtiques (1987)

Notes lexicographiques, in Annales de Bretagne (1972)

Mots composés en breton sous l'influence du français : observations historico-typologiques en comparaison avec les interférences étrangères en polonais, par Iwona Piechnik, in Romanica cracoviensia (2009)

Emprunts français dans un parler breton de Haute-Cornouaille (Poullaouen), par Francis Favereau, in Études celtiques (1992)

Le breton de Jean-Pierre Calloc'h (de l'île de Groix) par Erwan Le Pipec (2018)

Quelques mots et expressions paraissant particuliers au breton de Quiberon par Gildas Bernier, in Annales de Bretagne (1954)

Vieux-breton arrith, vannetais de Quiberon arrèheu (« fantôme »)


Les mots d'origine bretonne dans l'argot français par Jean-Marc Lecocq, in La Bretagne linguistique (1991) NOUVEAU

Les argots bretons langages secrets professionnels en Basse-Bretagne (1992)

Glossaire cryptologique du breton : dictionnaire érotique breton, in Κρυπτάδια (1884)


Breton guéned : vocabulaire thématique vannetais-français


chiffres & nombres en breton

Arbre-celtique : calendrier breton du mois en cours (et les autres) avec le nom des fêtes et des saints

Historial du Grand Terrier : almanach breton avec le prénom des saints

Kervarker : jours & mois

Proverbes bretons

Kervarker : proverbes bretons

Parémie bretonne et religion par Lukian Kergoat (1990)

Proverbes du haut-vannetais par Pierre Le Goff (1912)

Lavarou koz a Vreiz-Izel : Proverbes et dictons de la Basse-Bretagne, recueillis et traduits par Louis-François Sauvé (1878) + nouvelle édition

Furnez Breiz (Sagesse de Bretagne), Recueil de proverbes bretons, par Auguste Brizeux, in Œuvres complètes (1860)

Noms & Prénoms

Ofis publik ar brezhoneg : prénoms bretons

Bretagne.com : prénoms bretons & fêtes

Kervarker : prénoms bretons classés selon leur origine (biblique, germanique, latine, celtique)


Choix de prénoms bretons par Gwennole Le Menn (1970)

Tous les prénoms bretons par Alain Stéphan (1996) en ligne

Les noms de familles bretons d'origine toponymique par Francis Gourvil, in Revue internationale d'onomastique (1965)

Noms de famille empruntés aux faunes marines et terrestres, in Mémoires de la Société archéologique du Finistère (1975)

études sur les prénoms par Pierre-Yves Quémener

Caradec - Corentin - Gradlon - Guillaume - Mériadec - Morvan - Tanguy - Trémeur - Tugdual : histoire des prénoms, in Kaier ar Poher (2021-2023)

Sur les traces d'Arthur : représentations et usages anthroponymiques à l'époque médiévale (2024) NOUVEAU

Le saint patron dont on porte le nom : genèse d'une dévotion (XVe-XVIe siècles) (2015)

Parrainage et nomination en Bretagne (XVe-XVIe siècles) (2017)

Le sanctoral des mariniers bretons au XVIe siècle, d'après les calendriers nautiques de Guillaume Brouscon (1543-1546) (2014)

Quirin : culte et prénomination en Vannetais au XVIIe XVIIIe siècle, avec Anthony Le Brazidec (2014)

Saint Servais et les Bretons (2010)

Yves, histoire d'un prénom breton (2012)

Saint Alain, en quête d'identité (2012)

Les noms bretons de saint Yves par François Falc'hun, in Annales de Bretagne (1943)

Toponymie

kerOfis : noms des communes & lieux en breton & noms anciens (Office de la langue bretonne)

noms bilingues des communes breton-français

InfoBretagne.com : étymologie des noms de communes de Bretagne


Une analyse sociolinguistique des marquages du territoire en Bretagne : toponymie, affichage bilingue, identités culturelles et développement régional, par Roseline Le Squère, thèse (2007)

Toponymie nautique des côtes de Basse-Bretagne : lexique géographique, in Annales hydrographiques (1991)

De la toponymie bretonne : dictionnaire étymologique, par William Smith, d'après le manuscrit d'Auguste Brizeux (1940)

La toponymie forestière des Monts d'Arrée par Annik Toberne, in Annales de Bretagne (1954)

Toponymes nautiques en Basse-Bretagne, par Henri Dyèvre, in Annales de Bretagne (1958)

Toponymie nautique : les étocs & ilots truqués et rochers tranchés (1962)

Toponymie nautique des côtes bretonnes par François Falc'hun, in Annales de Bretagne (1948)

Le toponyme breton Penhep : pen + eb « tête de cheval » ou pen + keb « tête de colline » ?, par Art Hughes, in Études celtiques (1995)


Inflorescence linguistique en Basse-Bretagne : « Kant plantenn, kant anv » (cent plantes, cent noms), par Laurent Gall, in La Bretagne linguistique (2015)

Cultes et toponymie (préhistoire) par Jean-Marie Plonéis, in Nouvelle revue d'onomastique (1983)

Témoins de la préhistoire dans la toponymie bretonne par Francis Gourvil, in Actes des colloques de la Société française d'onomastique (1981)

Langue bretonne

Ofis publik ar brezhoneg (Office public de la langue bretonne)

Kervarker : cours de breton & vocabulaire

mutations de consonnes

Diouzhtu : cours de breton, par Jean André & Claude Le Du (+ audio)

Kentelioù yezhadur : leçons de grammaire, par Yann Gerven

Arbres (Atlas syntaxique des dialectes du breton) : grammaire du breton, par Mélanie Jouitteau

Petit précis grammatical et syntaxique par Patrice (2013)

Radio Breizh : cours de breton avec Albert Bocher (audio)

Breton guéned : le parler vannetais, présentation, prononciation & cours

Brezhoneg Bro-Vear : grammaire du trégorrois


Le breton pour les nuls par Gwendal Denis, Hervé Le Bihan, Martial Menard (2009)

Grammaire du breton contemporain par Francis Favereau (1997)

Le breton sans peine, Assimil, par Fañch Morvannou (1979) (+ audio)

Grammaire bretonne, Yezadur ar brezoneg, par Andreo ar Merser (André Lemercier) (1961) NOUVEAU

La langue bretonne en 40 leçons, par François Vallée (1926)

Cours élémentaire de breton par Roparz Hemon (1930)

Colloquial Breton, the complete course for beginners, par Ian Press & Herve ar Bihan (2004)


Langue-bretonne.org : blog de Fañch Broudic


Le breton, Langues et cité, Bulletin de l'Observatoire des pratiques linguistiques (2010)

Histoire graphique de la langue bretonne : la question de la norme, par Hervé Le Bihan, in Lengas (2019) NOUVEAU

Devenir bretonnant : découvertes, apprentissages et réappropriations d'une langue, par Hugues Pentecouteau (2002)

Apprendre le breton, est-ce faire « communauté » ? par Hugues Pentecouteau & Pierre Servain, in La Bretagne linguistique (2019)

À quoi sert le breton à ceux qui le parlent ? devoir et nécessité, par Yves Le Berre & Jean Le Dû, in La Bretagne linguistique (2016)

études linguistiques sur le breton par Jean Le Dû

Le breton au XXe siècle, renaissance ou création ?, in Zeitschrift für celtische Philologie (1997)

Vrais bretons et pseudo-norme (1995)

La langue bretonne, témoin du roman et du français (1995)

Le breton, une langue périromane ?, in Estudis romànics (2013)

Revivalists and native speakers in Brittany and in Ireland: a paradoxical misunderstanding (2013)

La bipartition de la langue bretonne : quelques questions sur la zone vannetaise (2003)

Le breton, langue-totem ? par Erwan Le Pipec, in La Bretagne linguistique (2012)

Les trois ruptures sociolinguistiques du breton, in International journal of the sociology of language (2013)

Comment la charte Ya d'ar brezhoneg est devenue un outil incontournable de la revitalisation et de la normalisation de la langue bretonne, par Cédric Choplin, in Lengas (2023) NOUVEAU

Transmettre une langue minoritaire autochtone à ses enfants : le cas du breton, par Katell Chantreau, thèse (2022)

Ethnographie des transmissions familiales de la langue bretonne en Basse-Bretagne, par Gaëlle Violo, in La Bretagne linguistique (2011)

Héritage, patrimonialisation, revitalisation ? approche ethnologique des transmissions de la langue bretonne en Bretagne éclairées par celles de la langue française en Saskatchewan (Canada), dans les filiations, thèse (2013)

Le patrimoine linguistique ou la transmission empêchée : à propos de Transmettre la langue bretonne de Gaëlle Violo, regard d'une ethnologue, par Laurence Beaud, in Tétralogiques (2020)

Bilinguisme scolaire breton-français du jeune enfant : les représentations parentales et leurs influences, par Catherine Adam, thèse (2015)

Favoriser l'appropriation sociolinguistique du breton dans les filières bilingues de l'école élémentaire : « Sinon ça restera la langue de l'école… », par Gwenolé Larvol, thèse (2022)

Pourquoi parles-tu breton ? le sens de l'expression en langue bretonne chez les enseignants des filières bilingues et son approche explicite en classe, mémoire (2014)

La puissante ténacité de l'obstacle de la langue bretonne par Fañch Broudic, in L'école française et les langues régionales (2007)

Les femmes et la langue bretonne, in Mémoires de la Société d'histoire et d'archéologie de Bretagne (1998)

L'interdiction du breton en 1902 : une étape vers la Séparation, in Les Bretons face à la séparation des Églises et de l'État (2006)

Comment le français est venu aux Bretons : anamnèse d'un dommage, par Gérard Prémel, in Langage & société (1995)

L'évolution du discours bretonnant chez Pierre-Jakez Helias par Francis Favereau, in L'Ouest et le politique (1997)

Xavier de Langlais et la langue bretonne : création, sauvegarde, transmission : étude de la place du breton dans la vie d'une personnalité bretonne du XXe siècle, par Glenn Gouthe, thèse (2021)

Les historiens bretons et la langue bretonne au XIXe siècle, in La Bretagne linguistique (1985) NOUVEAU

Comment peut-on être bretonnant ? le clergé du Goëlo dans le diocèse de Saint-Brieuc aux XVIIe et XVIIIe siècles, par Georges Provost, in Mémoires de la Société d'histoire et d'archéologie de Bretagne (2013)

Regards sur 700 ans de breton écrit par Fañch Morvannou, in Corona monastica (2004)

Définir la « langue bretonne » : discours concurrentiels d'origination et d'identification dans les paratextes des dictionnaires bretons, par Malo Morvan, thèse (2017)

Situation sociolinguistique actuelle en Bretagne : comparaison des tendances actuelles du breton et du gallo, par Anna Třesohlavá, thèse (2018)

Île de Batz : le paysage sociolinguistique au début des années 1980, par Jean-Philippe Follet, in La Bretagne linguistique (2010) NOUVEAU

Les usages de la langue bretonne en politique par Julien Meffre, in La Bretagne linguistique (2017)

Normalisation d'une langue régionale dans la sphère économique : de l'utopie à la réalité, le cas de la langue bretonne, par Denis Pichon, thèse (2016)

Le breton et son enseignement par Gwennolé Le Menn, in Langue française (1975)

La langue bretonne à l'école dans les années 1830 : promotion d'un enseignement bilingue par Yves-Marie-Gabriel Laouënan, par Fañch Postic (2019)

La « dernière » bretonnante de la presqu'île guérandaise, in Lengas (2007)

Le recul du breton aux alentours de Questembert par Alfred Le Quer, in Annales de Bretagne (1952)

Brest et la langue bretonne au XIXe siècle : la colonie française face à l'observation de la sociolinguistique historique, par Cyrille Maréchal, mémoire (2013)

Ce que parler du breton veut dire par Ronan Calvez, in Ethnologie française (2012)

Du breton mondain par Ronan Calvez, in Annales de Bretagne et des pays de l'Ouest (2008)


Évolution des voyelles, diphtongues et semi-voyelles en Haute-Bretagne, par Jean-Yves Le Moing, in Études celtiques (1990)

Concordances géolinguistiques et anthroponymiques en Bretagne, par Daniel Le Bris, in Corpus (2013)

La limite linguistique dans la péninsule armoricaine à l'époque de l'émigration bretonne (IVe-Ve siècles) d'après les données toponymiques, par Bernard Tanguy, in Annales de Bretagne et des pays de l'Ouest (1980)

Toponymie et peuplement en Bretagne : le recul de la frontière linguistique du Ve au XVIe siècle, in Actes des colloques de la Société française d'onomastique (1981)


études linguistiques sur le breton, par Mélanie Jouitteau

La syntaxe comparée du breton, thèse (2005)

Le verbe avoir à travers les dialectes du breton, avec Milan Rezac, in La Bretagne linguistique (2009)

Pronoms impersonnels dans le breton vannetais de Loeiz Herrieu : syntaxe, sémantique et usages en concurrence avec le passif, in La Bretagne linguistique (2015)

Syntaxe et interlocution en français et en breton, par Didier Bottineau, in L'interlocution comme paramètre (2012)

Les temps du verbe breton : temps, aspect, modalité, interlocution, cognition, in Système et chronologie (2010)

Le système consonantique du breton avec une étude comparative de phonétique expérimentale, par François Falc'hun, in Annales de Bretagne (1950)

L'accentuation du breton (1947)

L'influence romane et la répartition géographique des infinitifs en -a, -o, -i, du breton (1948)

Autour de l'orthographe bretonne (1953)

L'orthographe universitaire de la langue bretonne (1956)

Les langues pré-bretonnes en Armorique (1962)

Le pluriel breton par Pierre Trépos, in Annales de Bretagne (1956)

Les mutations consonantiques en breton par Sandrine Ferré, thèse (2002)

Le r initial fort non issu de mutation en breton, par Loïc Cheveau, in Actualité de la recherche sur le breton et les langues celtiques (2011)

Les sonantes fortes dans le parler haut-cornouaillais de Bothoa (Saint-Nicolas-du-Pélem), par Humphrey Lloyd Humphreys, in Études celtiques (1972)

Notes et remarques sur le système relatif du breton par Christian Guyonvarc'h, in Études celtiques (1972)

Kelenn ar brezhoneg : komz, liamm ha norm (enseignement du breton : parole, liaison et norme) par Jean-Claude Le Ruyet, thèse (2009)

études linguistiques sur le breton, par Steve Hewitt

Breton orthographies : an increasingly awkward fit (critique de l'orthographe du breton) (2014)

The evolution of Old Breton fricatives and approximants (2012)

The impersonal in Breton, in Journal of Celtic Linguistics (2002) NOUVEAU

The phonology and morphosyntax of Breton mutation par Pavel Iosad (2012)

Nonlocal spirantization in Breton par Gregory Stump (1988)

Genus im Bretonischen (le genre en breton) par Britta Irslinger, in Wörter bilden (2017)

Le Pater breton de Vaudelin : une transcription phonologique en 1715, par Erwan Le Pipec, in Études celtiques (2015)

Le Patar, par le père Vaudelin, in Instructions crétiennes mises en ortografe naturelle (1715)


Description morphosyntaxique du parler breton de Plozévet (Finistère) par Gilles Goyat, thèse (2012)

Le breton maritime à Plouhinec (Morbihan) par Serge Le Bozec, in La Bretagne linguistique (2018)

Le breton de Languidic : étude phonétique, morphologique et syntaxique d'un sous-dialecte du breton vannetais, par Maxime-Morvan Crahé, thèse (2013)

Les occurrences de [ç] dans le parler de Languidic, in La Bretagne linguistique (2016)

La palatalisation vannetaise par Erwan Le Pipec, in La Bretagne linguistique (2015)

Profil syntaxique du haut-vannetais (2018)

Description, émergence et aspects sociolinguistiques du breton de Malguénac : étude pluridimensionnelle d'un parler, thèse (2008)

Approche de la variation dans le breton de Malguénac

La langue bretonne à Arradon au XXe siècle, essai de recherche ethno-socio-linguistique illustré par un exemple : « C'hoari an Tri Roue hag ar Bassion », par Armelle Audic, in La Bretagne linguistique (2010) NOUVEAU

La langue bretonne à Arradon au XXe siècle : réflexion sociolinguistique sur l'histoire du breton à travers un exemple particulier, thèse (2013)

Approche phonologique, morphologique et syntaxique du breton du Grand Lorient (bas-vannetais) par Loïc Cheveau, thèse (2007)

Les mutations consonantiques en breton vannetais littéraire et en breton lorientais, in Journal of Celtic linguistics (2006)

Remarques sur le breton parlé à Plaudren (Morbihan) par Anne-Marie Quéré, in La Bretagne linguistique (2011)

Notes sur le parler breton de Cléguérec (Morbihan) par E. Thibault, in Revue celtique (1914) : I & II - III

Le breton de Quiberon (Morbihan) par Joseph Loth, in Revue celtique (1895)


Le breton parlé à Saint-Pol-de-Léon, phonétique et morphologie, par Alf Sommerfelt (1920)

Grammaire bretonne du dialecte de Tréguier par Louis Le Clerc (1911)

Petite grammaire bretonne‎ par Émile Ernault (1897)

Éléments de la grammaire bretonne par Jean Hingant (1868)

Grammaire celto-bretonne par Jean-François Le Gonidec (1838)

Nouvelle grammaire bretonne d'après la méthode de Le Gonidec, publiée par la Société armoricaine (1847)

Grammaire française-celtique, ou française-bretonne, par Grégoire de Rostrenen (1833)

Introduction to Breton grammar par John Percy Treasure (1903)


Grammaire structurale du breton de l'île de Groix par Elmar Ternes, thèse (1970)

Le vannetais unifié : prononciation, grammaire et vocabulaire, par Roperzh Ar Mason (Robert Le Masson) (1943)

Grammaire bretonne du dialecte de Vannes par Augustin Guillevic & Pierre Le Goff (1902)

Grammaire bretonne du dialecte de Vannes par Arthur-Marie Le Bayon (1896)

Étude phonétique sur le dialecte de Vannes (voyelles) par Henri d'Arbois de Jubainville (1872) : I & II

Grammaire française-bretonne : grammaire du vannetais, par Joachim Guillome (1836)

Notes sur le parler de Cléguérec (Morbihan) par E. Thibault, in Revue celtique (1914) : I & II - III (vocabulaire)

Le dialecte breton de Vannes au pays de Guérande, par Gustave Blanchard (1879)

La langue bretonne dans le pays de Guérande par Henri Quilgars, in Annales de Bretagne (1911)

Étude sur le dialecte breton de la presqu'île de Batz‎ par Émile Ernault (1883)


La perception de la langue bretonne par les écrivains et l'administration française au XIXe siècle : « exotisme intérieur » et langue régionale, par Gérard Bodé, in Perception de l'altérité culturelle et religieuse (2011)

La langue bretonne entre républicanisme et cléricalisme : analyse à partir de quelques manuels scolaires bilingues du XIXe siècle, par Malo Morvan, in Manuels scolaires et langues régionales, Lengas (2018)

Du bon usage des langues dans la Bretagne d'Ancien Régime, par Éva Guillorel, in Les formes de l'échange (2012)

Controverses sur la langue bretonne dans le clergé finistérien par Jean-Louis Le Floc'h, in Bulletin de la Société archéologique du Finistère (1985)

Enquête de 1902 sur l'usage de la langue bretonne dans le diocèse, in Quimper et Léon, bulletin diocésain (1979)

L'Église et la langue bretonne : éléments de solution, par Visant Favé, in Les Cahiers du Bleun (1957)

La langue bretonne à l'école primaire : un projet officiel d'enseignement bilingue en Basse-Bretagne, en 1831, par Daniel Bernard, in Annales de Bretagne (1917)

La langue bretonne par Marcel Guieysse (1925)

Essai sur l'histoire de la langue bretonne & étude comparée des idiomes bretons et gaëls, par Théodore Hersart de La Villemarqué (1847)


Atlas linguistique de Basse-Bretagne par Pierre Le Roux (1927)

Le breton de Ploemeur d'après l'Atlas linguistique de Basse-Bretagne de Pierre Le Roux : lecture critique, par Loïc Cheveau, in La Bretagne linguistique (2010)


Le vieux-breton : éléments d'une grammaire, par Léon Fleuriot (1964) NOUVEAU

Les langues de Bretagne
Toute la Bretagne ne parle pas breton : à l'est, dans le pays de Rennes et de Nantes, on parle une langue d'oïl, le gallo.
Audio & Vidéo

France 3 Bretagne : émissions en breton

An Taol Lagad : journal télévisé en breton

Radio Breizh, radios en breton : Arvorig FM, Radio Bro Gwened, Radio Kerne, Radio Kreiz Breizh, Plum'FM


Brezhoweb : vidéos en ligne, dessins animés

Radio Kerne : archives des émissions


Dastumedia : archives du patrimoine oral de Bretagne en ligne

A-hed ar c'hantved (« au fil du siècle ») : entretiens avec des bretonnants de naissance, par Christian Le Bras (1995-2005)

Bécédia : témoignages de bretonnants

Brezhoneg Bew : enregistrements de bretonnants natifs du Centre-Bretagne

Banque sonore des dialectes bretons avec texte & traduction

Dictionnaires bretons parlants

Archives de la parole : enregistrements en breton (Finistère nord & sud) (1913)

Cocoon - Atlas linguistique des côtes de l'Atlantique et de la Manche : enregistrements en breton (1984-1989)

Chansons de tradition orale en langue bretonne dans les livres, revues et manuscrits

Ur vals a garantez (une valse d'amour) : documentaire avec sous-titres bretons


La radio en langue bretonne, Roparz Hemon et Pierre-Jakez Hélias : deux rêves de la Bretagne, par Ronan Calvez (2000)

Textes & Littérature

Le trésor du breton écrit (Teñzor ar brezhoneg skrivet), blog de Bernez Rouz

chronologie


Centre de recherche bretonne et celtique : documents en ligne & enregistrements sonores d'atlas linguitiques

manuscrits de Pierre-Jakez Hélias

Le cheval d'orgueil (Marh al lorh) : manuscrit en français & breton

Église catholique en Finistère : livres & documents en ligne

Institut de documentation bretonne et européenne : livres en breton

revues en ligne


Wikimammenn (Wikisource en breton)

LyrikLine : poèmes bretons, avec traduction (+ audio)

Brezhoneg Bro-Vear : textes du pays de Bégard (Trégor) (+ audio)


Textes vannetais choisis dans Dihumamb avec une présentation linguistique et historique & lexique, par Jean Le Dû & Yves Le Berre (1980) : I (étude & cartes) & II (texte & lexique)

An den a blante gwez : traduction en breton par Garmenig Ihuellou de L'homme qui plantait des arbres de Jean Giono (1990)


La langue et la littérature bretonnes dans les Annales de Bretagne (1886-1986) par Pierre-Yves Lambert, in Annales de Bretagne (1988)

La littérature de langue bretonne de l'entre-deux-guerres par Nelly Blanchard, in La Bretagne linguistique (2018)

Image(s) des femmes en littérature de langue bretonne : du mythe biblique à la Bretagne mythique ?, par Manon Deniel, in La Bretagne linguistique (2019)

La littérature de langue bretonne à l'épreuve du genre : analyse littéraire et sociolittéraire de la place de l'image des femmes de 1898 à 1980, thèse (2021)

Le roman pour adolescents en langue bretonne : thématique, traduction et stylistique, par Yann-Envel Kervoas, thèse (2009)

Une « bibliothèque bleue » en langue bretonne par Gwennolé Le Menn, in Annales de Bretagne et des pays de l'Ouest (1985)

Enjeux, richesses et limites d'un fonds de chansons bretonnes méconnu par Éva Guillorel, in Cahiers de littérature orale (2008)

Pièces chantées écrites en breton vannetais au début du XXe siècle : processus de traditionalisation, par Myriam Guillevic, thèse (2018)

Un corpus des récits maritimes morbihannais : questions et problèmes, par Michel Oiry, in Croyances, récits & pratiques de tradition (1982)

Un « loup-de-mer » poète (Molène) par Joseph Cuillandre, in Annales de Bretagne (1905)

La représentation des peuples exotiques et des missions dans Feiz ha Breiz (1865-1884) par Cédric Choplin, thèse (2009)

La langue des gwerzioù à travers l'étude des manuscrits inédits de Mme de Saint-Prix (1789-1869), par Yvon Le Rol, thèse (2013)

Traductions et variabilité en langue bretonne : l'exemple des traductions bretonnes de L'introduction à la vie dévote de François de Sales (XVIIIe-XXe siècles), par Antoine Chatelier, thèse (2016)

L'imprimé religieux en langue bretonne (1526-1660) par Jean-François Courouau, in Annales de Bretagne et des pays de l'Ouest (2008)

Potred Plouiaou (1490) et la question des chants de révolte en langue bretonne, par Donatien Laurent & Michel Nassiet, in Annales de Bretagne et des pays de l'Ouest (2016)

1490 : les paysans bretons ont-ils la parole ? une révolte cornouaillaise au miroir de ses sources, par Philippe Hamon, in Annales de Bretagne et des pays de l'Ouest (2017)

La prosodie des chants en moyen-breton (1350-1650), par Gwennolé Le Menn, in Le chant, acteur de l'histoire (2000)

Une chanson satirique du XVIIe siècle en dialecte de Haute-Cornouaille, in Annales de Bretagne (1968)

Dialogue avec mort, poème en moyen-breton, in Études celtiques (1977)

Éloge funèbre de Peiresc en moyen-breton tardif (1638), in Études celtiques (1979)

Vers moyen-bretons écrits contre les « hérétiques » (1625), in Études celtiques (1984)

Un sonnet en moyen-breton célébrant la naissance de Henri IV (1553) écrit par un Quimpérois : François Moeam, in Études celtiques (1981)


Loeiz Herrieu (1879-1953) écrivain vannetais

Recueil de mélodies bretonnes recueillies dans la campagne, par Henri Guillerm & Loeiz Herrieu (1906)


Son ha ton : chansons bretonnes traditionnelles, texte en breton, partition & musique

Bro goz ma zadoú (Vieux pays de mes pères) : hymne breton, texte bilingue & version originale en gallois


La Révolution française et la langue bretonne par Daniel Bernard, in Annales de Bretagne (1912)

Deux écrits de propagande en langue bretonne (janvier 1789) avec traduction en français (1911)

Le breton dans les actes publics : textes bretons avec traduction en français (1921)

Discours breton à Crozon le 12 février 1792, avec traduction en français, par Daniel Bernard & François Falc'hun, in Annales de Bretagne (1962)

Istor Breiz ou Histoire populaire de la Bretagne, par Anne Le Bastard de Mesmeur (1894) texte bilingue breton-français

Quelennou var labour, guide du cultivateur breton, par Théophile de Pompery (1851) texte bilingue breton-français

Simpliciteou, epigrammou (Naïvetés, malices…) par Claude-Marie Le Laé (1763-1767), présenté par Gaston Esnault, in Annales de Bretagne (1964) texte breton avec traduction en français

Ar c'hi (Le chien) : poème (1772)


Barzaz Breiz, Chants populaires de la Bretagne, recueillis et publiés avec une traduction française, des arguments, des notes et les mélodies originales, par Théodore Hersart de la Villemarqué (1846) : I & II   + version texte

Barzaz-Breiz : une fiction pour s'inventer, par Nelly Blanchard (2006)

L'auteur du Barzaz-Breiz par François Falc'hun, in Annales de Bretagne (1949)

Chrestomathie bretonne (breton armoricain) par Joseph Loth (1890)

Gwerziou, sonsiou ha marvailhou : poésies bretonnes avec traduction en français, par Émile Ernault (1903)

Ar marvailler brezounek pe Marvaillou brezounek (Le conteur breton ou Contes bretons) recueillis par Amable Troude & Gabriel Milin, avec la traduction en français (1870)

Mignoun ar vugale par Amable Troude (1855)

Gwerziou Breiz-Izel, Chants populaires de Basse-Bretagne, par François-Marie Luzel (1868) en breton & traduction en français : I & II

Trois chansons de Marc'harit Fulup et poésies bretonnes : textes bilingues breton-français (1900)

Deux contes en breton bas-vannetais : En dow laer (les deux voleurs) & Er jô koet (le cheval de bois) avec traduction en français, par Yves Le Diberder, in Annales de Bretagne (1911)

Bugul-nôz et loup-garou : anecdotes populaires bretonnes & traduction en français, par Yves Le Diberder, in Annales de Bretagne (1912)

Traditions d'Ouessant (Le petit chaperon rouge, Trente) : textes bretons & traduction en français, par Dom Malgorn, in Annales de Bretagne (1906)

Levr kanaouennou brezounek : chansons bretonnes, avec musique, Fanch (François) Jaffrennou (dit Taldir) (1900)

An delen dir (La harpe d'acier) (1900)

Fanch Jaffrennou barz « Taldir ab Hernin » par Henry de la Guichardière (1905)

Bepred Breizad (Toujours Breton) Poésies bretonnes, avec traduction en français, par François-Marie Luzel (1865)

Le roman de Pérédur : texte gallois traduit en breton par Jean Le Roux & en français par Joseph Loth (1923)


Kanaouennou santel dilennet ha reizet : cantiques bretons publiés par Jean-Guillaume Henry (1842)

Une gerbe de cantiques bretons composés par l'abbé Jean Guillou, recteur de Penmarc'h (1830-1887) par Henri Pérennès, in Annales de Bretagne (1930) avec traduction en français

Guinnanée et Noëls populaires bretons par Henri Pérennès, in Annales de Bretagne (1928)

Chansons populaires de la Basse-Bretagne (avec traduction en français) par Henri Pérennès, in Annales de Bretagne (1938) : I & II - III - IV

Poésies et chansons populaires bretonnes sur les affaires politiques et religieuses de la Révolution (avec traduction en français) par Henri Pérennès, in Annales de Bretagne (1934) : I & II - III - IV - V - VI

Les hymnes de la fête des morts en Basse-Bretagne par Henri Pérennès, in Annales de Bretagne (1924) : I & II

L'ancien vers breton, exposé sommaire, avec exemples et pièces en vers bretons anciens et modernes, par Émile Ernault (1912)

Le mirouer de la mort, poème breton du XVIe siècle, traduit et annoté par Émile Ernault (1914)


En Ozeganned (Les Korrigans) : farce, texte breton & traduction, par Joseph Le Bayon (1908)

Le théâtre populaire breton, à propos d'une nouvelle pièce, « En Ozeganned », par Jules Falher

Er hémenér (Le couturier breton) : texte breton & traduction, par Joseph Le Bayon (1908)

Buez ar pêvar mab Emon, duc d'Ordon : chanson de geste médiévale adaptée en breton (Chanson des quatre fils Aymon, ou Aymes de Dordone) par Alexandre Lédan (1848)


Burzud braz Jezuz (Le grand mystère de Jésus) Passion et résurrection, drame breton du Moyen Âge, présenté par Théodore Hersart de la Villemarqué (1865) texte bilingue breton-français

Sainte Tryphine et le roi Arthur par François-Marie Luzel (1863) mystère breton, texte bilingue breton-français

Le mystère de Sainte-Barbe (Buhez sante Barba) texte de 1557, avec traduction en français & dictionnaire, par Émile Ernault (1888)

An Imitation Jesus-Christ hor Salver biniguet, lequet e brezonnec a nevez-flam gat Euzen Ropars : traduction de De imitatione Christi (L'imitation de Jésus-Christ) par Yves Ropars, Quimper (1743)

Imitation hor Salver Jesus-Christ, lequeet e brezonec (1774)

Instructionou Christen (instruction chrétienne) (1824)

Canticou spirituel hac instructionou profitabl par Julien Maunoir (Julian Maner) (début XVIIIe)

An abregé eus an doctrin christen

Templ consacret dar Passion Jesus-Christ (1686)

Livre Brediah er fé, eit chervige d'er Vretonèd a escobty Guénèd (Confrérie de la foi pour les Bretons du diocèse de Vannes) (1843 & 1844)

Brediah er fé, une traduction vannetaise des Annales de la propagation de la foi (1843-1940) : ancrage local et cause universelle, par Gweltas Madec, mémoire (2022)

On the sources and transmission of the early Vannetais noels par Anders Richardt Jørgensen, in La Bretagne linguistique (2013)


Testamant Nevez hon autron hag hor Zalver Jesus-Christ, Le Nouveau Testament de Notre Seigneur Jésus-Christ : traduction de la version de Jean-Frédéric Ostervald, révisée par Charles Frossard (1886) Bible bilingue breton-français

Histor an Testamant Coz hag an Testamant Nevez : histoire de l'Ancien et du Nouveau Testament, par Aotrou Morvan (1886)

Testamant Neve eus hon otro hac hon Salver Jesus-Christ (1853)

Bibl Santel pe levr ar Skritur Sakr : traduction de la Bible, par Jean-François Le Gonidec, avec introduction d'Amable Troude (1866) : I & II (Prophètes & Nouveau Testament)

An Testamant koz [PDF] Ancien Testament (version texte)

Testamant Nevez hon aotrou Jézuz-Krist : Nouveau Testament traduit par Jean-François Le Gonidec (1827) première traduction en breton

Aviel revé St. Maheu troeit é brehonec guénet : Évangile de Matthieu traduit en breton vannetais, par Christol Terrien (1857)


Église catholique en Finistère : traductions de la Bible en breton

L'Évangile du jour en breton (+ audio)

Testamant nevez : le Nouveau Testament en breton, traduction par la Kenvreuriez ar brezoneg (confrérie du breton) (1988)

An Testamant Nevez, Kelou mad Jezuz, or Zalver, traduction de Pierre Guichou (2002)

Ar pevar aviel (Les quatre Évangiles), traduction de Hervé Danielou (2003)

Bibl : traduction de la Bible en breton par Guillaume Le Coat (protestant) (1893)

Testamant nevez : le Nouveau Testament, révision de Luc Bernicot (2010) & texte bilingue breton-français



Prelib : bibliographie des œuvres littéraires de langue bretonne

Article premier de la Déclaration universelle des droits de l'homme

Dieub ha par en o dellezegezh hag o gwirioù eo ganet an holl dud.
Poell ha skiant zo dezho ha dleout a reont bevañ an eil gant egile en ur spered a genvreudeuriezh.


article premier dans plusieurs langues

Déclaration des droits de l'homme : texte bilingue breton, gallois, gaélique, français & autres langues

Breizh bzh
Ressources

La Bretagne linguistique : revue en ligne

Annales de Bretagne (1902-2000) & anciens numéros :

envoi

livres sur la langue bretonne : Université de Rennes | Google livres | Internet archive

Bretagne : cartes & documents

Finistère - Côtes-d'Armor - Morbihan - Loire-Atlantique

historique de la Bretagne & origines

drapeau breton : historique, origine du kroaz-du, gwen-ha-du et de l'erminig


gallo, langue romane de Bretagne

langues celtiques : présentation, carte, culture et civilisation

langues brittoniques : gallois & cornique

carte des langues de France

forum Babel : études & recherches sur les langues d'ici & d'ailleurs

librairie en ligne

dictionnaires & méthodes de langue en breton > fnac - amazon

dictionnaires (sélection) : dictionnaire étymologique du breton

musique (sélection) : EV

tous les livres

Xavier Nègre   © Lexilogos 2002-2024