[index]
frioulan - furlan
Declarazion universâl dai derits dal om
Preambul
Tignût cont che il ricognossi la dignitât di ducj i membris de gjernazie
umane, i lôr derits, compagns e inalienabii, e je la fonde de libertât,
de justizie e de pâs tal mont;
Tignût cont che il dineâ e il spreseâ i derits dal om a an puartât
a barbaretâts cha ufindin la cussience de umanitât e che al
è stât proclamât che il divignì di un mont dulà
che i oms a gjoldin la libertât di peraule e di fede e la liberazion de
pôre e de miserie e je la plui grande braure dal om;
Tignût cont che i derits dal om bisugne cha sein garantîts des
leçs, se si intint di fâ in mût che lom, come ultin ricors,
nol scugni voltâsi cu la fuarce cuintri la tiranìe e la sclavitût;
Tignût cont che bisugne promovi il svilup di bogns rapuarts tra lis Nazions;
Tignût cont che tal Statût i popui des Nazions Unidis a an tornât
a declarâ la lôr fede tai derits fondamentâi dal om, te dignitât
e tal valôr de persone umane, te paritât dai derits dal om e de femine,
e cha an decidût di promovi il progres sociâl e un miôr
sistem di vite tune plui grande libertât;
Tignût cont che i Stâts membris a an cjapât limpegn di
otignî, in cooperazion cu lis Nazions Unidis, il rispiet e losservance
universâl dai derits dal om e des libertâts fondamentâls;
Tignût cont che une convinzion gjenerâl sun chescj derits e sun cheste
libertât e je de massime impuartance par une complete realizazion di chescj
impegns;
la Samblee Gjenerâl des Nazions Unidis
e proclame cheste Declarazion Universâl dai Derits dal Om come ideâl
comugnâl cha an di rivâ a vêlu ducj i popui e dutis lis
Nazions par che ogni individui e ogni strument de societât, tignint cont
simpri di cheste Declarazion, a cirin di promovi, cu la instruzion e la educazion,
il rispiet di chescj derits e di chestis libertâts e di garantîur,
midiant proviodiments progressîfs di stamp nazionâl e internazionâl,
il ricognossiment universâl e efetîf e il rispiet tant de bande dai
popui dai Stâts membris, che de bande dai popui dai teritoris cha
son sot de lôr jurisdizion.
Articul 1
Ducj i oms a nassin libars e compagns come dignitât
e derits. A an sintiment e cussience e bisugne che si tratin un culaltri come
fradis.
Articul 2
A ogni individui i spietin ducj i derits e dutis lis libertâts proclamâts
in cheste Declarazion, cence nissune distinzion par vie di gjernazie, colôr,
mascjo o femine, lenghe, religjon, di impinion politiche o alcaltri, di zoc nazionâl
o sociâl, di ricjece, di nassite o altre condizion.
E no sarà fate nissune distinzion nancje par vie dal Statût politic,
juridic o internazionâl dal paîs o de tiare che une persone i parten,
tant se chê tiare e je indipendent che se je sot ministrazion fiduciarie
o no autonime o sot cualchi altri limit di sovranitât.
Articul 3
Ogni individui al à derit a la vite, a la libertât e a la sigurece
de sô persone.
Articul 4
Nissune persone e pò jessi tignude in sclavitût o servitût;
la sclavitût e il trafic dai sclâfs di cualsisei gjenar a son improibîts.
Articul 5
No si pò torturâ nissun, ni doprâ par nissune persone trataments
o punizions barbars, disumans o vergognôs.
Articul 6
Ogni individui al à derit, pardut là che si cjate a sei, che i vegni
ricognussude la sô personalitât juridiche.
Articul 7
Denant de leç a son ducj compagns e ducj a an derit, cence nissune parzialitât,
a la stesse protezion de leç. A an ducj derit di jessi vuardâts di
ogni discriminazion contrarie a cheste Declarazion che je stade fate cuintri
cualsisei instigazion a discriminazions di chê sorte.
Articul 8
Ogni individui al à derit a une reâl possibilitât di ricori
a tribunâi competents nazionâi cuintri di fats cha van cuintri
dai derits fondamentâi che la constituzion o la leç i ricognossin.
Articul 9
Nissune persone no pò jessi arestade, tignude in preson o mandade in esili
cence juste reson.
Articul 10
Ogni individui al à derit in plene paritât, a une juste e publiche
udience denant di un tribunâl indipendent e imparziâl, par decidi
dai siei derits e dovês, e ancje par provâ la positivitât di
cualsisei acuse penâl che i vegni fate.
Articul 11
Ogni individui acusât di une malefate al è presumût nocent
fintant che la sô colpe no sei stade dimostrade par vie legâl tun
public proces dulà che i vein dât ogni garanzie par difindisi.
Nissun individui nol pò vignî condanât par une robe fate o
no fate, se, in chel tâl moment, chê robe no jere considerade une
malefate secont il derit locâl o internazionâl. Come che no si podarà
mai dâ un cjastic plui grant di chel stabilît tal moment de malefate.
Articul 12
Nissun individui nol pò jessi sogjet a interferencis arbitrariis te sô
vite privade, te sô famee, te sô cjase, te sô corispuindince,
e nancje jessi ufindût tal so onôr e te sô stime. Ogni individui
al à derit di jessi vuardât de leç cuintri interferencis o
ufesis di cheste fate.
Articul 13
Ogni individui al à derit di stâ e di movisi dentri i confins di
ogni Stât.
Ogni individui al à derit di lâ vie di cualsisei paîs, ancje
dal so, e di tornâ.
Articul 14
Ogni individui al à derit, cuintri lis persecuzions, di cirî e cjatâ
ricet in altris paîs.
Nol podarà ricori a chest derit un individui sal è cirût
par malefatis no politichis o par fats contraris ai fins e ai principis des Nazions
Unidis.
Articul 15
Ogni individui al à derit di vê une citadinance.
A nissun individui no si pò cjoli cence une reson la sô citadinance
e nancje il derit di cambiâle.
Articul 16
Oms e feminis in etât adate a an il derit di sposâsi e di meti sù
famee, cence nissune limitazion di gjernazie, citadinance o religjon. A an ducj
i stes derits a rivuart dal matrimoni, par tant chal dure e cuantche si
disfe.
Il matrimoni si pò fâlu dome cul libar e plen consens dai nuviçs
deventants.
La famee e je la fonde naturâl e fondamentâl de societât e e
à il derit che la difindin la societât e il Stât.
Articul 17
Ogni individui al à derit di vê une propietât sô personâl
o comugnâl cun altris.
A nissun individui no si pò cjoli la sô propietât cence une
reson.
Articul 18
Ogni individui al à derit a la libertât di pinsîr, cussience
e religjon; chest derit al vûl dî ancje libertât di gambiâ
religjon o fede, e libertât di pandi dibessôl o cun altris, tant in
public che in privât, la sô religjon o la sô fede tal insegnâ,
tes pratichis, tal cult e te osservance des ceremoniis.
Articul 19
Ogni individui al à derit a la libertât di impinion e di espression,
dutun cul derit di no jessi lambicât par vie de sô idee e il derit
di cirî, di vê e di propagandâ informazions e ideis cun ogni
mieç e cence limitazions.
Articul 20
Ogni individui al à derit a la libertât di riunion e di associazion
pacjifiche.
No si pò obleâ nissun a fâ part di une associazion.
Articul 21
Ogni individui al à derit di partecipâ al guviêr dal so paîs
tant di persone che par mieç di rapresentants sielzûts liberementri.
Ogni individui al à derit di pode rivâ, in condizions di paritât,
ai puescj di vôre publics dal so paîs.
La volontât popolâr e je la fonde de autoritât dai guviêrs;
cheste volontât si à di pandile traviers elezions periodichis e onestis,
a sufragjo universâl e compagn, cun vôt segret o tun altri mût
chal garantissi la libertât di esprimisi.
Articul 22
Ogni individui, come part de societât, al à derit a la sigurece sociâl,
e ancje di realizâ, cul impegn nazionâl e la colaborazion internazionâl
e tignint cont de organizazion e des possibilitâts di ogni Stât, i
derits economics, sociâi e culturâi indispensabii a la sô dignitât
e a la libare cressite de sô personalitât.
Articul 23
Ogni individui al à derit al lavôr, a la libare sielte dal puest
di vôre, a condizions justis e buinis di lavôr e a jessi vuardât
cuintri la disocupazion.
Ogni individui, cence parzialitât, al à derit di vê la stesse
pae par un lavôr compagn.
Ogni individui chal lavore al à derit a une pae juste e buine che
i garantissi a lui e a la sô famee une vite secont la dignitât umane
e staronzade, sal covente, cun altris mieçs di protezion sociâl.
Ogni individui al à derit di meti sù sindacâts e di fâur
part par difindi i siei interes.
Articul 24
Ogni individui al à derit di polsâ e di distraisi, intindint cun
chest un just limit des oris di lavôr e di feriis periodichis paiadis.
Articul 25
Ogni individui al à derit a un sistem di vite bon di garantî la salût
e il bonstâ so e de sô famee, massime pal nudriment, il vestiari,
une cjase, la assistence mediche, e ai servizis sociâi necessaris; al à
derit a la sigurece in câs di disocupazion, malatie, invaliditât,
veduance, vecjae o in ogni altri câs di piardite dai mieçs di sussistence
par robis che no dipendin dal so volê.
La maternitât e la infanzie e an derit a curis speciâls e assistence.
Ducj i fruts nassûts tal matrimoni o fûr, a an di gjoldi de stesse
protezion sociâl.
Articul 26
Ogni individui al à derit a la instruzion. La instruzion e à di
jessi a gratis almancul pes classis elementârs e fondamentâls. La
instruzion elementâr e à di jessi obligatorie. La instruzion tecniche
e professionâl e à di jessi possibil a ducj e cussì la instruzion
superiôr e à di jessi possibil a ducj daûr dal merit.
La instruzion e à di jessi indreçade a une plene incressite de personalitât
umane e a un simpri plui grant rispiet dai derits dal om e des libertâts
fondamentâls. La instruzion e à di fâ cressi la comprension,
il bon cûr, la amicizie fra dutis lis Nazions, lis comunitâts etnichis
e religjosis, e dâ une man a la vôre des Nazions Unidis par mantignî
la pâs.
I gjenitôrs a an prin di ducj derit di sielzi il gjenar de instruzion pai
lôr fîs.
Articul 27
Ogni individui al à derit di jessi a part de vite culturâl de comunitât,
di gjoldi des arts e di dâ di vôre al progres de sience e usufruî
dai siei beneficis.
Ogni individui al à derit a la difese dal interes morâl e matereâl
cha divegnin di une produzion sientifiche, leterarie e artistiche che lui
al vedi fate.
Articul 28
Ogni individui al à derit di cjatâsi a vivi tun sistem sociâl
e internazionâl dulà che i derits e lis libertâts proclamadis
in cheste Declarazion a sein metûts in pratiche dal dut.
Articul 29
Ogni individui al à dovês viers la comunitât, là che
lui al pò madressi adimplen e cun libertât.
Tal doprâ i siei derits e lis sôs libertâts, ognun al à
di tignî cont dome dai limits prescrits de leç par che si ricognossin
e che si rispietin pardabon i derits e lis libertâts di chei altris e par
contentâ lis esigjencis justis de morâl, dal ordin public e dal benjessi
gjenerâl di une societât democratiche.
No si pò doprâ mâl chescj derits e chestis libertâts
cuintri i fins e i principis des Nazions Unidis.
Articul 30
Nissun Stât, grop o persone a puedin cjapâ alc di cheste Declarazion
par campâ derits di meti sù trafics o combinâ vôris cha
cirin di dineâ cualchi derit o libertât che je stade metude
in clâr culì.
[index]