nouveau
Lexilogos
Parabole de l'enfant prodigue
dans les langues de France
recherche


En 1807, le ministère de l'Intérieur confie à Charles Coquebert de Montbret une étude sur les dialectes de France. Il fait traduire dans divers parlers la parabole de l'enfant prodigue (Évangile de Luc, XV, 11). A cette époque, l'orthographe des langues régionales n'était pas définie : ces langues étaient avant tout parlées et rarement écrites.
Tableau comparatif
choisir une langue dans chaque tableau
(extrait)

Il existe en France maintes façons de manger et faire la fête ! Faisons bonne torche ! Faisons gasse ! Faisons un bon fricot ! Faisons bombance ! Faisons grande tchière !
Études & Documents
Versions patoises de la Parabole de l'enfant prodigue, publié par Léopold Fabre (1879)

Mélanges sur les langues, dialectes et patois : collection de versions de la Parabole de l'enfant prodigue en cent idiomes ou patois differens, presque tous de France, publié par Sébastien Bottin (1831)

L'enquête de Coquebert de Monbret et la glottopolitique de l'Empire français par Thierry Bulot, in Romanischen Philologie (1989)

Une enquête ministérielle sur les dialectes bretons sous le Premier Empire, par Daniel Bernard, in Annales de Bretagne (1953)

-> langues d'oïl : picard - wallon - morvandiau - poitevin

-> langues d'oc : auvergnat - gascon - provençal

-> langues francoprovençales

-> carte des langues de France

-> étymologie de oc & oil, pays d'oc & pays d'oil

-> textes multilingues

-> Déclaration universelle des droits de l'homme texte bilingue en langues régionales

-> Bible en ligne

-> forum Babel : études & recherches sur les langues d'ici & d'ailleurs