nouveau
Lexilogos
Dictionnaire tahitien
recherche
carte Polynésie

Tahitien Reo tahiti
Dictionnaire
dictionnaire tahitien > français par l'Académie tahitienne

Lexique du tahitien contemporain [PDF] par Yves Lemaître (1995) tahitien-français

dictionnaire tahitien-français thématique & prononciation des lettres

Petit glossaire aéronautique de la langue tahitienne par Patrick O'Reilly, in Tahiti et l'aviation (1974)

premiers dictionnaires tahitiens : tahitien-français de Tepano Jaussen (1861) & tahitien-anglais de John Davies (1851)

Grammaire et dictionnaire de la langue maorie, dialecte tahitien par Tepano Jaussen (1898)

Dictionnaire français-tahitien & Dialogue, in Îles de la Société par Gilbert Cuzent (1860)

Tahitian and English dictionary : dictionnaire tahitien-anglais & grammaire par John Davies (1851)

Grammaire & dictionnaire de la langue des îles Marquises : marquisien-français par René Dordillon (1931) ou version Gallica

français-marquisien

Vocabulaire océanien-français et français-océanien des dialectes parlés aux îles Marquises, Sandwich, Gambier... par Boniface Mosblech (1843)

prénoms tahitiens

Langue tahitienne
clavier tahitien pour écrire les voyelles longues : ā ē ī ō ū

      Ce signe diacritique porte le nom de tārava (littéralement : barre)

graphies de la langue tahitienne

la modernisation de la langue tahitienne [PDF]

termes de nourriture en tahitien [PDF]

Le cas du tahitien et des langues polynésiennes en Polynésie française : étude sur l'enseignement du tahitien, par Louise Peltzer, in Tréma (2009)

Les piri (devinettes) de Tahiti, façon de dire, manière de penser, par Bruno Saura, in Journal de la Société des océanistes (2000)

Terre, espace, territoire en tahitien contemporain, quelques remarques, par Jean-François Baré, in Études rurales (1992)

L'économie décrite en tahitien, quelques remarques, par Jean-François Baré, in L'Homme (1992)

Analyse du vocabulaire de la médecine tahitienne traditionnelle par Yves Lemaitre, in Journal de la Société des océanistes (1982)

Archaïsmes et néologismes dans le tahitien d'aujourd'hui par Hubert Coppenrath, in Journal de la Société des océanistes (1982)

Les variations du vocabulaire tahitien avant et après les contacts européens, par Charles Vernier, in Journal de la Société des océanistes (1948)

À propos des faux groupes consonantiques en tahitien par Chris Corne, in Journal de la Société des océanistes (1984)

Aperçu de la langue des îles Marquises et de la langue taïtienne, accompagné d'un vocabulaire inédit de la langue taïtienne, par Johann Buschmann (1843)

Du dialecte de Tahiti, de celui des îles Marquises, et, en général, de la langue polynésienne, par Pierre Gaussin (1853)

Marquesan legends (Légendes marquisiennes) : présentation de la langue des île Marquises & textes avec traduction en anglais, par Edward Smith Craighill Handy (1930)

livres sur le tahitien : Google livres & Internet archive

arbre des langues polynésiennes

Textes & Littérature
Textes marquésans et taïtiens publiés et analysés par Johann Buschmann (1843)

Te Faufaa Api : le Nouveau Testament (1853)

Te Bibilia moa ra, oia te Faufaa Tahito e te Faufaa Api ra : la Bible avec l'Ancien et le Nouveau Testament (1847)

Article premier de la Déclaration universelle des droits de l'homme

E fanauhia te tā’āto’ara’a o te ta’ata-tupu ma te ti’amā e te ti’amanara’a ’aifaito.
Ua ’ī te mana’o pa’ari e i te manava e ma te ’a’au taea’e ’oia ta ratou ha’a i rotopū ia ratou iho, e ti’a ai.


-> l'article premier dans toutes les langues

-> Déclaration des droits de l'homme : texte bilingue tahitien, maori, français & autres langues

Quelques mots tahitiens
L'alphabet tahitien compte à l'origine 5 voyelles et 8 consonnes : f, h, m, n, p, r, t, v.
Pour les voyelles, le e se prononce é (Papeete se prononce [papé:té] avec une voyelle longue),
le u se prononce [ou]
Pour les consonnes, le h est aspiré (ex. Tahiti), le r est roulé.



maeva ! bienvenue ! (à l'origine, aux personnes de rang royal ; adressé à une personne que l'on veut traiter comme un roi)
mānava ! bienvenue !
ia ora ! salut ! (bonjour)
ia ora na ! bonjour !
nana ! salut ! (au revoir)
māuruuru ! merci !
manuia ! à ta santé !
here chéri (aimé), amour, aimer
ua here au ia oe ! je t'aime !
’aita pe’ape’a ! pas de problème !
fiu ennuyeux
tapu sacré, consacré, d'où l'idée de restriction, interdit (cf.tabou)
vahine femme
tane homme, mari
metua vahine mère
metua tane père
hoa ami
Farāni Français, France
Mā’ohi Polynésien Français (littéralement : ordinaire, commun, qui n'est pas étranger)
Māori Polynésien Néozélandais
fenua pays, île
fenua motu atoll
motu ilôt de sable sur un récif
tai roto lagon
ta’amotu archipel
moana le grand bleu, l'océan
mahana soleil, jour
mata’i vent
va’a pirogue
poti bateau (de l'anglais boat)
ma’o requin
fare maison
tiare fleur
pūpū coquillage
mono’i huile de coco parfumée (par exemple, avec des fleurs)
mono’i pīpī parfum (pīpī : jeter de l'eau, arroser, asperger)
manu oiseau
manureva avion
-> Polynésie : cartes & documents

-> hawaïen : langue de Hawaï

-> maori : langue de la Nouvelle-Zélande

-> forum Babel : études & recherches sur les langues d'ici & d'ailleurs

librairie en ligne
livres sur le tahitien > fnac - amazon - abebooks

tous les livres - dictionnaires - cd - dvd - posters