nouveau
Lexilogos
Dictionnaire créole mauricien

recherche
créole > mauricien
île Maurice
Créole mauricien Kreol morisien
Dictionnaire - Diksioner

Lalit : dictionnaire créole mauricien-anglais

Morisyen dictionary : dictionnaire créole mauricien-anglais & étymologie, par András Rajki (2008)

dictionnaire créole mauricien-français

phrases usuelles créole mauricien-français


mots & expressions en français de Maurice, mauricianismes


Langaz kreol, langaz maron : étymologie, langue-base, deux concepts coloniaux, par Emmanuel Richon (2004) (en français & en créole)

Langue créole

Gramer kreol morisien : grammaire du créole mauricien, par Daniella Police-Michel, Arnaud Carpooran, Guilhem Florigny, Akademi kreol morisien (2011)

Lortograf kreol morisien : orthographe du créole mauricien, par Arnaud Carpooran, Akademi kreol morisien (2011)

Learn Kreol Morisien : cours de créole mauricien, par Paul Choy (2013)

Boukie Banane : apprentissage bilingue & littérature, par Dev Virahsawmy

Bilingual literacy foundation course : cours de créole mauricien (2012)



Se-ki en créole mauricien, l'émergence d'un pronom, par Muhsina Alleesaib, in Modèles linguistiques (2008)

L'absence de pronoms clitiques en créole mauricien, par Anand Syea, in Langages (2000)

Temps, aspect et mode en mauricien, par Daniel Véronique, in L'Information grammaticale (2001)

Plurifonctionnalité de(s) la en créole mauricien, par Didier de Robillard, in L'Information grammaticale (2000)

La fonction et les formes réfléchies dans le mauricien et le haïtien, par Salikoko Mufwene, in Langages (2000)

Article incorporation in Mauritian Creole, par Rachel Eva Strandquist (2005)

Resumptive pronouns in Mauritian, par Muhsina Alleesaib (2008)

Relativiser drop in subject relativisation: the case of Mauritian, par Muhsina Alleesaib & Fabiola Henri (2008)

The complex of creole typological feature: the case of Mauritian Creole, par Anthony Grant & Diana Guillemin (2012)

Degree adverbs in Mauritian par Shrita Hassamal & Anne Abeillé (2014)


La classification raciale dans les parlers créoles de l'océan Indien : le noir et le blanc, par Robert Chaudenson, in Revue de linguistique romane (1974)

Les parlers créoles des Mascareignes par Adolphe Dietrich, in revue Romania (1891)

Étude sur le patois créole mauricien par Charles Baissac (1880)

Compte-rendu par Alphonse Bos, in Romania (1881)

Note sur le créole que l'on parle à l'île Maurice, ancienne île de France, par Alphonse Bos, in Romania (1880)


Contact de langues à Maurice : perspectives politiques, sociolinguistiques et psycholinguistiques, Études créoles (2021) NOUVEAU

Une approche synchronique de la toponymie mauricienne par Yannick Bosquet

Langue créole, recensements et législation linguistique à Maurice par Arnaud Carpooran, in Revue française de linguistique appliquée (2005)

Ethno-glossonymie et gestion des langues à Maurice, in Télescope (2010)

La situation linguistique de l'île Maurice : les developpements récents à la lumière d'une enquête empirique, par Bilkiss Atchia-Emmerich, thèse (2004)

Les créoles de l'île Maurice des années 1930 à l'indépendance : processus de construction identitaire d'une communauté, par Jérémy Chilin, thèse (2017)

Acquisition du kreol mauricien et du français et construction du discours à travers l'analyse de productions orales d’enfants plurilingues mauriciens : la référence aux entités, par Guilhem Florigny (2010)

The Mauritian creole and the concept of creolization: "Tu dimunn pu vini kreol", par Thomas Hylland Eriksen (1999)

Vers une description synchronique et idéolinguistique du créole mauricien parlé en situation diasporique au Canada : Kreol servi deor ?, par Magnus Fischer, in Études canadiennes (2019)



Contribution à un inventaire des particularités lexicales du français de l'île Maurice par Didier de Robillard (1993)

Le « français régional » existe-t-il à l'île Maurice ? une enquête à travers la correction de copies, in Plurilinguismes (1998) NOUVEAU

Les particularités du français régional de l'île Maurice par Suyash Hemat Desha & Annecy Wong Moi Sang

Approches de la pluralité du français parlé à l'île Maurice : vers quelles convergences des pratiques d'usage et d'enseignement ?, par Priscille Ahtoy, in 50 ans Lame dan lame (2018) NOUVEAU

La langue française et les Mauriciens par Joseph Tsang Mang Kim, in Langues et nation (1977)

La langue française à l'île Maurice par Auguste Toussaint, in Revue française d'histoire d'outre-mer (1969)

Les variétés de français dans les aires créolophones : une comparaison entre la situation à Maurice et aux Antilles, par Elissa Pustka, Jean-David Bellonie, Guillaume Fon Sing, in Études créoles (2021)

Littérature créole

Littératures de l'océan Indien, histoire littéraire de la francophonie, par Jean-Louis Joubert (1991)

Identité culturelle et mutation à travers la chanson contemporaine en langue créole à l'île Maurice, par Bruno Cunniah, in Études océan Indien (2013)

Les littératures indiaocéaniques, Revue de littérature comparée (2006)

Le champ littéraire mauricien par Vicram Ramharai

La poésie réunionnaise et mauricienne en langues créoles : entre proximité et éloignement, par Frédéric Helias

Histoire et mémoire : variations autour de l'ancestralité et de la filiation dans les romans francophones réunionnais et mauriciens, par Valérie Magdelaine-Andrianjafitrimo

Migrants, diasporiques et conflits interculturels dans les littératures mauricienne et réunionnaise, par Carpanin Marimoutou, in Études océan Indien (2013)


Kiltir : textes & poèmes créoles (+ audio)

Ti Prins : traduction & adaptation du Petit Prince d'Antoine de Saint-Exupéry, par Dev Virahsawmy

Boukie banane : textes & traductions littéraires en créole mauricien, par Dev Virahsawmy

Poem La Fontaine an morisien : les fables de La Fontaine en créole mauricien


Le folk-lore de l'île Maurice, texte créole et traduction française, par Charles Baissac (1888)

The hare and the tortoise down by the king's pond, a tale of four translations : analyse de quatre traductions d'un conte folklorique mauricien, Le lièvre et la tortue au bord du bassin du roi, par Kiat November, in Meta, journal des traducteurs (2007)

Le séga de Ti Frèr, chanter la querelle, par Caroline Déodat, in Cahiers de littérature orale (2011)

Article premier de la Déclaration universelle des droits de l'homme

Tou imin vinn lor later lib ek egal an drwa ek an dignite.
Zot ne avek fakilte rezone e avek enn konsians e zot bizin azir enn anver lot dan enn espri fraternite.


Deklarasion iniversel bann drwa imin : traduction de la Déclaration universelle des droits de l'homme en créole mauricien (2023) NOUVEAU

île Maurice : cartes, symboles & documents

langues créoles

créole réunionnais

forum Babel : études & recherches sur les langues d'ici & d'ailleurs

librairie en ligne

livres sur le créole > fnac - amazon

Xavier Nègre   © Lexilogos 2002-2024