• Lexique du tahitien contemporain [PDF]
par Yves Lemaître (1995) tahitien-français
• dictionnaire tahitien-français thématique & prononciation des lettres
• premiers dictionnaires tahitiens : tahitien-français de Tepano Jaussen (1861) & tahitien-anglais
de John Davies (1851)
• Grammaire et dictionnaire de la langue maorie, dialecte tahitien par Tepano Jaussen (1898)
• Dictionnaire français-tahitien & Dialogue, in Îles de la Société par Gilbert Cuzent (1860)
• Tahitian and English dictionary : dictionnaire tahitien-anglais & grammaire par John Davies (1851)
• Grammaire & dictionnaire de la langue des îles Marquises : marquisien-français par René Dordillon (1931) ou version Gallica
• Vocabulaire océanien-français et français-océanien des dialectes parlés aux îles Marquises, Sandwich, Gambier... par Boniface Mosblech (1843)
Ce signe diacritique porte le nom de tārava (littéralement : barre)
• graphies de la langue tahitienne
• la modernisation de la langue tahitienne [PDF]
• termes de nourriture en tahitien [PDF]
• Aperçu de la langue des îles Marquises et de la langue taïtienne, accompagné d'un vocabulaire inédit de la langue taïtienne, par Johann Buschmann (1843)
• Du dialecte de Tahiti, de celui des îles Marquises, et, en général, de la langue polynésienne, par Pierre Gaussin (1853)
• Marquesan legends (Légendes marquisiennes) : présentation de la langue des
île Marquises & textes avec traduction en anglais, par Edward Smith Craighill Handy (1930)
• livres sur le tahitien : Google livres
& Internet archive
• arbre des langues polynésiennes
• Te Faufaa Api : le Nouveau Testament (1853)
• Te Bibilia moa ra, oia te Faufaa Tahito e te Faufaa Api ra : la Bible avec l'Ancien et le Nouveau Testament (1847)
E fanauhia te tā’āto’ara’a o te ta’ata-tupu ma te ti’amā e te ti’amanara’a ’aifaito.
Ua ’ī te mana’o pa’ari e i te manava e ma te ’a’au taea’e ’oia ta ratou ha’a i rotopū ia ratou iho, e ti’a ai.
-> Déclaration des droits de l'homme : texte bilingue tahitien, maori, français & autres langues
| maeva ! | bienvenue ! (à l'origine, aux personnes de rang royal ; adressé à une personne que l'on veut traiter comme un roi) |
| mānava ! | bienvenue ! |
| ia ora ! | salut ! (bonjour) |
| ia ora na ! | bonjour ! |
| nana ! | salut ! (au revoir) |
| māuruuru ! | merci ! |
| manuia ! | à ta santé ! |
| here | chéri (aimé), amour, aimer |
| ua here au ia oe ! | je t'aime ! |
| ’aita pe’ape’a ! | pas de problème ! |
| fiu | ennuyeux |
| tapu | sacré, consacré, d'où l'idée de restriction, interdit (cf.tabou) |
| vahine | femme |
| tane | homme, mari |
| metua vahine | mère |
| metua tane | père |
| hoa | ami |
| Farāni | Français, France |
| Mā’ohi | Polynésien Français (littéralement : ordinaire, commun, qui n'est pas étranger) |
| Māori | Polynésien Néozélandais |
| fenua | pays, île |
| fenua motu | atoll |
| motu | ilôt de sable sur un récif |
| tai roto | lagon |
| ta’amotu | archipel |
| moana | le grand bleu, l'océan |
| mahana | soleil, jour |
| mata’i | vent |
| va’a | pirogue |
| poti | bateau (de l'anglais boat) |
| ma’o | requin |
| fare | maison |
| tiare | fleur |
| pūpū | coquillage |
| mono’i | huile de coco parfumée (par exemple, avec des fleurs) |
| mono’i pīpī | parfum (pīpī : jeter de l'eau, arroser, asperger) |
| manu | oiseau |
| manureva | avion |
-> hawaïen : langue de Hawaï
-> maori : langue de la Nouvelle-Zélande
-> forum Babel : études & recherches sur les langues d'ici & d'ailleurs
• tous les livres - dictionnaires - cd - dvd - posters