nouveau
Lexilogos
Dictionnaire tahitien
recherche
Polynésie

Tahitien Reo tahiti
Dictionnaire - Titionare
écrire un mot & choisir un dictionnaire :
ā ē ī ō ū

dictionnaire & traduction français > tahitien

Glosbe     Bing

dictionnaire & traduction tahitien > français

Glosbe     Bing

Académie tahitienne : dictionnaire tahitien-français

Lexique du tahitien contemporain [PDF] par Yves Lemaître (1995) tahitien-français

Atlas linguistique de la Polynésie française [PDF] par Jean-Michel Charpentier & Alexandre François (2015)

Polynesian lexicon project online : dictionnaire tahitien-français-anglais


Petit glossaire aéronautique de la langue tahitienne par Patrick O'Reilly, in Tahiti et l'aviation (1974)


Aropo : les premiers dictionnaires tahitiens : tahitien-français de Tepano Jaussen (1861) & tahitien-anglais de John Davies (1851)

Grammaire et dictionnaire de la langue maorie, dialecte tahitien par Tepano Jaussen (1898)

Dictionnaire français-tahitien & Dialogue, in Îles de la Société par Gilbert Cuzent (1860)

Tahitian and English dictionary : dictionnaire tahitien-anglais & grammaire par John Davies (1851)

Grammaire & dictionnaire de la langue des îles Marquises, marquisien-français, par René Dordillon (1931)

Dictionnaire de la langue des îles Marquises français-marquisien (1932)

Vocabulaire océanien-français et français-océanien des dialectes parlés aux îles Marquises, Sandwich, Gambier… par Boniface Mosblech (1843)


Mythes, astronomie, découpage du temps et navigation traditionnelle : l'héritage océanien contenu dans les mots de la langue tahitienne, par Claude Teriierooiterai, thèse (2013)

Terre, espace, territoire en tahitien contemporain, quelques remarques, par Jean-François Baré, in Études rurales (1992)

L'économie décrite en tahitien, quelques remarques, par Jean-François Baré, in L'Homme (1992)

Analyse du vocabulaire de la médecine tahitienne traditionnelle par Yves Lemaitre, in Journal de la Société des océanistes (1982)

La hiérarchie des termes de nourriture en tahitien, par Yves Lemaître (1972)

Archaïsmes et néologismes dans le tahitien d'aujourd'hui par Hubert Coppenrath, in Journal de la Société des océanistes (1982)

Les variations du vocabulaire tahitien avant et après les contacts européens, par Charles Vernier, in Journal de la Société des océanistes (1948)


Le Tahiti traveler : prénoms polynésiens

Langue tahitienne

clavier tahitien pour écrire les voyelles longues : ā ē ī ō ū

Ce signe diacritique porte le nom de tārava (littéralement : barre). L'apostrophe nommée ’eta est le signe d'une occlusive glottale /ʔ/.

Fare Vāna’a, Académie tahitienne

arbre des langues polynésiennes

Espadon, université de la Polynésie française : cours de tahitien


Les langues de Polynésie française, Langues et cité (2017) nouveau

Le tahitien : plus de prestige, moins de locuteurs par Mirose Paia & Jacques Vernaudon, in Hermès (2002) nouveau

Paroles d'enfants sur une langue autochtone en sursis : « Le tahitien, c'est pour dire bonjour et au revoir », par Marie Salaün, Jacques Vernaudon, Mirose Paia, in Enfances, familles, générations (2016) nouveau

Le cas du tahitien et des langues polynésiennes en Polynésie française : étude sur l'enseignement du tahitien, par Louise Peltzer, in Tréma (2009)

Les langues polynésiennes : obstacles et atouts par Edgar Tetahiotupa, in Le Journal de la Société des océanistes (2004) nouveau

Autonomie institutionnelle, identité linguistique, identité culturelle par Sylvie André (2004)

Les langues de Polynésie francaise et la constitution par Marc Debène (2010)


La modernisation de la langue tahitienne par Yves Lemaître (1990)

Structure du tahitien par Yves Lemaître (1971) nouveau

Les piri (devinettes) de Tahiti, façon de dire, manière de penser, par Bruno Saura, in Journal de la Société des océanistes (2000)

À propos des faux groupes consonantiques en tahitien par Chris Corne, in Journal de la Société des océanistes (1984)

Analyse submorphémique de quelques marqueurs fonctionnels tahitiens par Claude Delmas, in Miranda (2012) nouveau


Aperçu de la langue des îles Marquises et de la langue taïtienne, accompagné d'un vocabulaire inédit de la langue taïtienne, par Johann Buschmann (1843)

Du dialecte de Tahiti, de celui des îles Marquises, et, en général, de la langue polynésienne, par Pierre Gaussin (1853)

Marquesan legends (Légendes marquisiennes) : présentation de la langue des île Marquises & textes avec traduction en anglais, par Edward Smith Craighill Handy (1930)


livres sur le tahitien : Google livres | Internet archive | Wikipédia

Audio & Vidéo

Polynésie 1ère : télévision & radio en direct nouveau

Ve’a : émission d'actualité en tahitien

Te reo tumu, la langue maternelle, par Cybèle Plichart (2016) nouveau

YouTube : E reo tō’oe : présentation du tahitien nouveau

Atlas sonore des langues régionales de France : la fable d'Ésope La bise et le soleil dans les différentes langues de Polynésie

Textes & Littérature

carnet de chants tahitiens


Mā’ohi tumu et hutu pāinu : la construction identitaire dans la littérature contemporaine de Polynésie française, par Jean-Luc Picard (2008)


Textes marquésans et taïtiens publiés et analysés par Johann Buschmann (1843)

Te Faufaa Api : le Nouveau Testament (1853)

Te Bibilia moa ra, oia te Faufaa Tahito e te Faufaa Api ra : la Bible avec l'Ancien et le Nouveau Testament (1847)

Article premier de la Déclaration universelle des droits de l'homme

E fanauhia te tā’āto’ara’a o te ta’ata-tupu ma te ti’amā e te ti’amanara’a ’aifaito.
Ua ’ī te mana’o pa’ari e i te manava e ma te ’a’au taea’e ’oia ta ratou ha’a i rotopū ia ratou iho, e ti’a ai.


-> l'article premier dans toutes les langues

-> Déclaration des droits de l'homme : texte bilingue tahitien, maori, français & autres langues

Quelques mots tahitiens
L'alphabet tahitien compte à l'origine 5 voyelles et 8 consonnes : f, h, m, n, p, r, t, v.
Pour les voyelles, le e se prononce "é" (Papeete se prononce "papé:té" avec une voyelle longue), le u se prononce "ou"
Pour les consonnes, le h est aspiré (ex. Tahiti), le r est roulé.



maeva ! bienvenue ! (à l'origine, aux personnes de rang royal ; adressé à une personne que l'on veut traiter comme un roi)
mānava ! bienvenue !
ia ora ! salut ! (bonjour)
ia ora na ! bonjour !
nana ! salut ! (au revoir)
māuruuru ! merci !
manuia ! à ta santé !
here chéri (aimé), amour, aimer
ua here au ia oe ! je t'aime !
’aita pe’ape’a ! pas de problème !
fiu ennuyeux
tapu sacré, consacré, d'où l'idée de restriction, interdit (cf.tabou)
vahine femme
tane homme, mari
metua vahine mère
metua tane père
hoa ami
Farāni Français, France
Mā’ohi Polynésien Français (littéralement : ordinaire, commun, qui n'est pas étranger)
Māori Polynésien Néozélandais
fenua pays, île
fenua motu atoll
motu ilôt de sable sur un récif
tai roto lagon
ta’amotu archipel
moana le grand bleu, l'océan
mahana soleil, jour
mata’i vent
va’a pirogue
poti bateau (de l'anglais boat)
ma’o requin
fare maison
tiare fleur
pūpū coquillage
mono’i huile de coco parfumée (par exemple, avec des fleurs)
mono’i pīpī parfum (pīpī : jeter de l'eau, arroser, asperger)
manu oiseau
manureva avion

-> Polynésie : cartes & documents

-> hawaïen : langue de Hawaï

-> maori : langue de la Nouvelle-Zélande

-> forum Babel : études & recherches sur les langues d'ici & d'ailleurs

librairie en ligne

livres sur le tahitien > fnac - amazon - decitre - abebooks

tous les livres - dictionnaires - cd - dvd