![]() |
|
Preface to A Dictionary of the English Language Samuel Johnson (1st edition, 1755) |
|
Dictionary |
||||
| Preface |
||||
It is the
fate of those who toil at the lower employments of life, to be rather
driven by the fear of evil, than attracted by the prospect of good; to
be exposed to censure, without hope of praise; to be disgraced by miscarriage,
or punished for neglect, where success would have been without applause,
and diligence without reward.
Among these unhappy mortals
is the writer of dictionaries; whom mankind have considered, not as the
pupil, but the slave of science, the pionier of literature, doomed only
to remove rubbish and clear obstructions from the paths of Learning and
Genius, who press forward to conquest and glory, without bestowing a smile
on the humble drudge that facilitates their progress. Every other authour
may aspire to praise; the lexicographer can only hope to escape reproach,
and even this negative recompence has been yet granted to very few.
I have, notwithstanding this
discouragement, attempted a dictionary of the English
language, which, while it was employed in the cultivation of every species
of literature, has itself been hitherto neglected, suffered to spread,
under the direction of chance, into wild exuberance, resigned to the tyranny
of time and fashion, and exposed to the corruptions of ignorance, and
caprices of innovation.
When I took the first survey
of my undertaking, I found our speech copious without order, and energetick
without rules: wherever I turned my view, there was perplexity to be disentangled,
and confusion to be regulated; choice was to be made out of boundless
variety, without any established principle of selection; adulterations
were to be detected, without a settled test of purity; and modes of expression
to be rejected or received, without the suffrages of any writers of classical
reputation or acknowledged authority.
Having therefore no assistance
but from general grammar, I applied myself to the perusal of our writers;
and noting whatever might be of use to ascertain or illustrate any word
or phrase, accumulated in time the materials of a dictionary, which, by
degrees, I reduced to method, establishing to myself, in the progress
of the work, such rules as experience and analogy suggested to me; experience,
which practice and observation were continually increasing; and analogy,
which, though in some words obscure, was evident in others.
In adjusting the Orthography,
which has been to this time unsettled and fortuitous, I found it necessary
to distinguish those irregularities that are inherent in our tongue, and
perhaps coeval with it, from others which the ignorance or negligence
of later writers has produced. Every language has its anomalies, which,
though inconvenient, and in themselves once unnecessary, must be tolerated
among the imperfections of human things, and which require only to be
registred; that they may not be increased, and ascertained, that they
may not be confounded: but every language has likewise its improprieties
and absurdities, which it is the duty of the lexicographer to correct
or proscribe.
As language was at its beginning
merely oral, all words of necessary or common use were spoken before they
were written; and while they were unfixed by any visible signs, must have
been spoken with great diversity, as we now observe those who cannot read
to catch sounds imperfectly, and utter them negligently. When this wild
and barbarous jargon was first reduced to an alphabet, every penman endeavoured
to express, as he could, the sounds which he was accustomed to pronounce
or to receive, and vitiated in writing such words as were already vitiated
in speech. The powers of the letters, when they were applied to a new
language, must have been vague and unsettled, and therefore different
hands would exhibit the same sound by different combinations.
From this uncertain pronunciation
arise in a great part the various dialects of the same country, which
will always be observed to grow fewer, and less different, as books are
multiplied; and from this arbitrary representation of sounds by letters,
proceeds that diversity of spelling observable in the Saxon
remains, and I suppose in the first books of every nation, which perplexes
or destroys analogy, and produces anomalous formations, which, being once
incorporated, can never be afterward dismissed or reformed.
Of this kind are the derivatives
length from long,
strength from strong,
darling from dear,
breadth from broad,
from dry, drought,
and from high, height,
which Milton, in zeal for analogy, writes
highth; Quid te exempta
juvat spinis de pluribus una (1); to change all
would be too much, and to change one is nothing.
This uncertainty is most frequent
in the vowels, which are so capriciously pronounced, and so differently
modified, by accident or affectation, not only in every province, but
in every mouth, that to them, as is well known to etymologists, little
regard is to be shewn in the deduction of one language from another.
Such defects are not errours
in orthography, but spots of barbarity impressed so deep in the English
language, that criticism can never wash them away; these, therefore, must
be permitted to remain untouched: but many words have likewise been altered
by accident, or depraved by ignorance, as the pronunciation of the vulgar
has been weakly followed; and some still continue to be variously written,
as authours differ in their care or skill: of these it was proper to enquire
the true orthography, which I have always considered as depending on their
derivation, and have therefore referred them to their original languages:
thus I write enchant, enchantment, enchanter,
after the French, and incantation
after the Latin; thus entire
is chosen rather than intire, because it
passed to us not from the Latin integer,
but from the French entier.
Of many words it is difficult
to say whether they were immediately received from the Latin
or the French, since at the time when we
had dominions in France, we had Latin
service in our churches. It is, however, my opinion, that the French
generally supplied us; for we have few Latin
words, among the terms of domestick use, which are not French;
but many French, which are very remote from
Latin.
Even in words of which the
derivation is apparent, I have been often obliged to sacrifice uniformity
to custom; thus I write, in compliance with a numberless majority, convey
and inveigh, deceit
and receipt, fancy
and phantom; sometimes the derivative varies
from the primitive, as explain and explanation,
repeat and repetition.
Some combinations of letters
having the same power are used indifferently without any discoverable
reason of choice, as in choak, choke; soap,
sope; fewel, fuel, and many others;
which I have sometimes inserted twice, that those who search for them
under either form, may not search in vain.
In examining the orthography
of any doubtful word, the mode of spelling by which it is inserted in
the series of the dictionary, is to be considered as that to which I give,
perhaps not often rashly, the preference. I have left, in the examples,
to every authour his own practice unmolested, that the reader may balance
suffrages, and judge between us: but this question is not always to be
determined by reputed or by real learning; some men, intent upon greater
things, have thought little on sounds and derivations; some, knowing in
the ancient tongues, have neglected those in which our words are commonly
to be sought. Thus Hammond writes fecibleness
for feasibleness, because I suppose he imagined
it derived immediately from the Latin; and
some words, such as dependant, dependent;
dependance, dependence, vary their final
syllable, as one or other language is present to the writer.
In this part of the work, where
caprice has long wantoned without controul, and vanity sought praise by
petty reformation, I have endeavoured to proceed with a scholar's reverence
for antiquity, and a grammarian's regard to the genius of our tongue.
I have attempted few alterations, and among those few, perhaps the greater
part is from the modern to the ancient practice; and I hope I may be allowed
to recommend to those, whose thoughts have been, perhaps, employed too
anxiously on verbal singularities, not to disturb, upon narrow views,
or for minute propriety, the orthography of their fathers. It has been
asserted, that for the law to be known, is
of more importance than to be right. Change,
says Hooker, is not made without inconvenience,
even from worse to better. There is in constancy and stability a general
and lasting advantage, which will always overbalance the slow improvements
of gradual correction. Much less ought our written language to comply
with the corruptions of oral utterance, or copy that which every variation
of time or place makes different from itself, and imitate those changes,
which will again be changed, while imitation is employed in observing
them.
This recommendation of steadiness
and uniformity does not proceed from an opinion, that particular combinations
of letters have much influence on human happiness; or that truth may not
be successfully taught by modes of spelling fanciful and erroneous: I
am not yet so lost in lexicography, as to forget that words
are the daughters of earth, and that things are the sons of heaven.
Language is only the instrument of science, and words are but the signs
of ideas: I wish, however, that the instrument might be less apt to decay,
and that signs might be permanent, like the things which they denote.
In settling the orthography,
I have not wholly neglected the pronunciation, which I have directed,
by printing an accent upon the acute or elevated syllable. It will sometimes
be found, that the accent is placed by the authour quoted, on a different
syllable from that marked in the alphabetical series; it is then to be
understood, that custom has varied, or that the authour has, in my opinion,
pronounced wrong. Short directions are sometimes given where the sound
of letters is irregular; and if they are sometimes omitted, defect in
such minute observations will be more easily excused, than superfluity.
In the investigation both of
the orthography and signification of words, their Etymology
was necessarily to be considered, and they were therefore to be divided
into primitives and derivatives. A primitive word, is that which can be
traced no further to any English root; thus
circumspect, circumvent,
circumstance, delude,
concave, and complicate,
though compounds in the Latin, are to us
primitives. Derivatives, are all those that can be referred to any word
in English of greater simplicity.
The derivatives I have referred
to their primitives, with an accuracy sometimes needless; for who does
not see that remoteness comes from remote,
lovely from love,
concavity from concave,
and demonstrative from demonstrate?
but this grammatical exuberance the scheme of my work did not allow me
to repress. It is of great importance in examining the general fabrick
of a language, to trace one word from another, by noting the usual modes
of derivation and inflection; and uniformity must be preserved in systematical
works, though sometimes at the expence of particular propriety.
Among other derivatives I have
been careful to insert and elucidate the anomalous plurals of nouns and
preterites of verbs, which in the Teutonick
dialects are very frequent, and, though familiar to those who have always
used them, interrupt and embarrass the learners of our language.
The two languages from which
our primitives have been derived are the Roman
and Teutonick: under the Roman
I comprehend the French and provincial tongues;
and under the Teutonick range the Saxon,
German, and all their kindred dialects. Most
of our polysyllables are Roman, and our words
of one syllable are very often Teutonick.
In assigning the Roman
original, it has perhaps sometimes happened that I have mentioned only
the Latin, when the word was borrowed from
the French; and considering myself as employed
only in the illustration of my own language, I have not been very careful
to observe whether the Latin word be pure
or barbarous, or the French elegant or obsolete.
For the Teutonick
etymologies I am commonly indebted to Junius
and Skinner, the only names which I have
forborn to quote when I copied their books; not that I might appropriate
their labours or usurp their honours, but that I might spare a perpetual
repetition by one general acknowledgment. Of these, whom I ought not to
mention but with the reverence due to instructors and benefactors, Junius
appears to have excelled in extent of learning, and Skinner
in rectitude of understanding. Junius was
accurately skilled in all the northern languages, Skinner
probably examined the ancient and remoter dialects only by occasional
inspection into dictionaries; but the learning of Junius
is often of no other use than to show him a track by which he may deviate
from his purpose, to which Skinner always
presses forward by the shortest way. Skinner
is often ignorant, but never ridiculous: Junius
is always full of knowledge; but his variety distracts his judgment, and
his learning is very frequently disgraced by his absurdities.
The votaries of the northern
muses will not perhaps easily restrain their indignation, when they find
the name of Junius thus degraded by a disadvantageous
comparison; but whatever reverence is due to his diligence, or his attainments,
it can be no criminal degree of censoriousness to charge that etymologist
with want of judgment, who can seriously derive dream
from drama, because life
is a drama, and a drama is a dream; and who declares with a tone
of defiance, that no man can fail to derive moan
from μόνος, who considers that grief naturally
loves to be alone.
Our knowledge of the northern
literature is so scanty, that of words undoubtedly Teutonick
the original is not always to be found in any ancient language; and I
have therefore inserted Dutch or German
substitutes, which I consider not as radical but parallel, not as the
parents, but sisters of the English.
The words which are represented
as thus related by descent or cognation, do not always agree in sense;
for it is incident to words, as to their authours, to degenerate from
their ancestors, and to change their manners when they change their country.
It is sufficient, in etymological enquiries, if the senses of kindred
words be found such as may easily pass into each other, or such as may
both be referred to one general idea.
The etymology, so far as it
is yet known, was easily found in the volumes where it is particularly
and professedly delivered; and, by proper attention to the rules of derivation,
the orthography was soon adjusted. But to collect the
Words of our language was a task of greater difficulty: the deficiency
of dictionaries was immediately apparent; and when they were exhausted,
what was yet wanting must be sought by fortuitous and unguided excursions
into books, and gleaned as industry should find, or chance should offer
it, in the boundless chaos of a living speech. My search, however, has
been either skilful or lucky; for I have much augmented the vocabulary.
As my design was a dictionary,
common or appellative, I have omitted all words which have relation to
proper names; such as Arian, Socinian,
Calvinist, Benedictine,
Mahometan; but have retained those of a more
general nature, as Heathen, Pagan.
Of the terms of art I have
received such as could be found either in books of science or technical
dictionaries; and have often inserted, from philosophical writers, words
which are supported perhaps only by a single authority, and which being
not admitted into general use, stand yet as candidates or probationers,
and must depend for their adoption on the suffrage of futurity.
The words which our authours
have introduced by their knowledge of foreign languages, or ignorance
of their own, by vanity or wantonness, by compliance with fashion, or
lust of innovation, I have registred as they occurred, though commonly
only to censure them, and warn others against the folly of naturalizing
useless foreigners to the injury of the natives.
I have not rejected any by
design, merely because they were unnecessary or exuberant; but have received
those which by different writers have been differently formed, as viscid,
and viscidity, viscous,
and viscosity.
Compounded or double words
I have seldom noted, except when they obtain a signification different
from that which the components have in their simple state. Thus highwayman,
woodman, and horsecourser,
require an explication; but of thieflike
or coachdriver no notice was needed, because
the primitives contain the meaning of the compounds.
Words arbitrarily formed by
a constant and settled analogy, like diminutive adjectives in ish,
as greenish, bluish,
adverbs in ly, as dully,
openly, substantives in ness, as vileness,
faultiness, were less diligently sought,
and many sometimes have been omitted, when I had no authority that invited
me to insert them; not that they are not genuine and regular offsprings
of English roots, but because their relation
to the primitive being always the same, their signification cannot be
mistaken.
The verbal nouns in ing,
such as the keeping of the castle,
the leading of the army,
are always neglected, or placed only to illustrate the sense of the verb,
except when they signify things as well as actions, and have therefore
a plural number, as dwelling, living;
or have an absolute and abstract signification, as colouring,
painting, learning.
The participles are likewise
omitted, unless, by signifying rather qualities than action, they take
the nature of adjectives; as a thinking man,
a man of prudence; a pacing horse, a horse
that can pace: these I have ventured to call participial
adjectives. But neither are these always inserted, because they
are commonly to be understood, without any danger of mistake, by consulting
the verb.
Obsolete words are admitted,
when they are found in authours not obsolete, or when they have any force
or beauty that may deserve revival.
As composition is one of the
chief characteristicks of a language, I have endeavoured to make some
reparation for the universal negligence of my predecessors, by inserting
great numbers of compounded words, as may be found under after,
fore, new, night,
fair, and many more. These, numerous as they
are, might be multiplied, but that use and curiosity are here satisfied,
and the frame of our language and modes of our combination amply discovered.
Of some forms of composition,
such as that by which re is prefixed to note
repetition, and un
to signify contrariety or privation,
all the examples cannot be accumulated, because the use of these particles,
if not wholly arbitrary, is so little limited, that they are hourly affixed
to new words as occasion requires, or is imagined to require them.
There is another kind of composition
more frequent in our language than perhaps in any other, from which arises
to foreigners the greatest difficulty. We modify the signification of
many verbs by a particle subjoined; as to come off,
to escape by a fetch; to fall on, to attack;
to fall off, to apostatize; to
break off, to stop abruptly; to bear out,
to justify; to fall in, to comply; to give
over, to cease; to set off, to embellish;
to set in, to begin a continual tenour; to
set out, to begin a course or journey; to
take off, to copy; with innumerable expressions
of the same kind, of which some appear wildly irregular, being so far
distant from the sense of the simple words, that no sagacity will be able
to trace the steps by which they arrived at the present use. These I have
noted with great care; and though I cannot flatter myself that the collection
is complete, I believe I have so far assisted the students of our language,
that this kind of phraseology will be no longer insuperable; and the combinations
of verbs and particles, by chance omitted, will be easily explained by
comparison with those that may be found.
Many words yet stand supported
only by the name of Bailey, Ainsworth,
Philips, or the contracted Dict.
for Dictionaries subjoined: of these I am
not always certain that they are read in any book but the works of lexicographers.
Of such I have omitted many, because I had never read them; and many I
have inserted, because they may perhaps exist, though they have escaped
my notice: they are, however, to be yet considered as resting only upon
the credit of former dictionaries. Others, which I considered as useful,
or know to be proper, though I could not at present support them by authorities,
I have suffered to stand upon my own attestation, claiming the same privilege
with my predecessors of being sometimes credited without proof.
The words, thus selected and
disposed, are grammatically considered: they are referred to the different
parts of speech; traced, when they are irregularly inflected, through
their various terminations; and illustrated by observations, not indeed
of great or striking importance, separately considered, but necessary
to the elucidation of our language, and hitherto neglected or forgotten
by English grammarians.
That part of my work on which
I expect malignity most frequently to fasten, is the Explanation;
in which I cannot hope to satisfy those, who are perhaps not inclined
to be pleased, since I have not always been able to satisfy myself. To
interpret a language by itself is very difficult; many words cannot be
explained by synonimes, because the idea signified by them has not more
than one appellation; nor by paraphrase, because simple ideas cannot be
described. When the nature of things is unknown, or the notion unsettled
and indefinite, and various in various minds, the words by which such
notions are conveyed, or such things denoted, will be ambiguous and perplexed.
And such is the fate of hapless lexicography, that not only darkness,
but light, impedes and distresses it; things may be not only too little,
but too much known, to be happily illustrated. To explain, requires the
use of terms less abstruse than that which is to be explained, and such
terms cannot always be found; for as nothing can be proved but by supposing
something intuitively known, and evident without proof, so nothing can
be defined but by the use of words too plain to admit a definition.
Other words there are, of which
the sense is too subtle and evanescent to be fixed in a paraphrase; such
are all those which are by the grammarians termed expletives,
and, in dead languages, are suffered to pass for empty sounds, of no other
use than to fill a verse, or to modulate a period, but which are easily
perceived in living tongues to have power and emphasis, though it be sometimes
such as no other form of expression can convey.
My labour has likewise been
much increased by a class of verbs too frequent in the English
language, of which the signification is so loose and general, the use
so vague and indeterminate, and the senses detorted so widely from the
first idea, that it is hard to trace them through the maze of variation,
to catch them on the brink of utter inanity, to circumscribe them by any
limitations, or interpret them by any words of distinct and settled meaning:
such are bear, break,
come, cast,
full, get, give,
do, put, set,
go, run, make,
take, turn,
throw. If of these the whole power is not
accurately delivered, it must be remembered, that while our language is
yet living, and variable by the caprice of every one that speaks it, these
words are hourly shifting their relations, and can no more be ascertained
in a dictionary, than a grove, in the agitation of a storm, can be accurately
delineated from its picture in the water.
The particles are among all
nations applied with so great latitude, that they are not easily reducible
under any regular scheme of explication: this difficulty is not less,
nor perhaps greater, in English, than in
other languages. I have laboured them with diligence, I hope with success;
such at least as can be expected in a task, which no man, however learned
or sagacious, has yet been able to perform.
Some words there are which
I cannot explain, because I do not understand them; these might have been
omitted very often with little inconvenience, but I would not so far indulge
my vanity as to decline this confession: for when Tully
owns himself ignorant whether lessus, in
the twelve tables, means a funeral song,
or mourning garment; and Aristotle
doubts whether oureus, in the Iliad, signifies
a mule, or muleteer,
I may freely, without shame, leave some obscurities to happier industry,
or future information.
The rigour of interpretative
lexicography requires that the explanation, and
the word explained, should be always reciprocal; this I have always
endeavoured, but could not always attain. Words are seldom exactly synonimous;
a new term was not introduced, but because the former was thought inadequate:
names, therefore, have often many ideas, but few ideas have many names.
It was then necessary to use the proximate word, for the deficiency of
single terms can very seldom be supplied by circumlocution; nor is the
inconvenience great of such mutilated interpretations, because the sense
may easily be collected entire from the examples.
In every word of extensive
use, it was requisite to mark the progress of its meaning, and show by
what gradations of intermediate sense it has passed from its primitive
to its remote and accidental signification; so that every foregoing explanation
should tend to that which follows, and the series be regularly concatenated
from the first notion to the last.
This is specious, but not always
practicable; kindred senses may be so interwoven, that the perplexity
cannot be disentangled, nor any reason be assigned why one should be ranged
before the other. When the radical idea branches out into parallel ramifications,
how can a consecutive series be formed of senses in their nature collateral?
The shades of meaning sometimes pass imperceptibly into each other; so
that though on one side they apparently differ, yet it is impossible to
mark the point of contact. Ideas of the same race, though not exactly
alike, are sometimes so little different, that no words can express the
dissimilitude, though the mind easily perceives it, when they are exhibited
together; and sometimes there is such a confusion of acceptations, that
discernment is wearied, and distinction puzzled, and perseverance herself
hurries to an end, by crouding together what she cannot separate.
These complaints of difficulty
will, by those that have never considered words beyond their popular use,
be thought only the jargon of a man willing to magnify his labours, and
procure veneration to his studies by involution and obscurity. But every
art is obscure to those that have not learned it: this uncertainty of
terms, and commixture of ideas, is well known to those who have joined
philosophy with grammar; and if I have not expressed them very clearly,
it must be remembered that I am speaking of that which words are insufficient
to explain.
The original sense of words
is often driven out of use by their metaphorical acceptations, yet must
be inserted for the sake of a regular origination. Thus I know not whether
ardour is used for material
heat, or whether flagrant, in English,
ever signifies the same with burning; yet
such are the primitive ideas of these words, which are therefore set first,
though without examples, that the figurative senses may be commodiously
deduced.
Such is the exuberance of signification
which many words have obtained, that it was scarcely possible to collect
all their senses; sometimes the meaning of derivatives must be sought
in the mother term, and sometimes deficient explanations of the primitive
may be supplied in the train of derivation. In any case of doubt or difficulty,
it will be always proper to examine all the words of the same race; for
some words are slightly passed over to avoid repetition, some admitted
easier and clearer explanation than others, and all will be better understood,
as they are considered in greater variety of structures and relations.
All the interpretations of
words are not written with the same skill, or the same happiness: things
equally easy in themselves, are not all equally easy to any single mind.
Every writer of a long work commits errours, where there appears neither
ambiguity to mislead, nor obscurity to confound him; and in a search like
this, many felicities of expression will be casually overlooked, many
convenient parallels will be forgotten, and many particulars will admit
improvement from a mind utterly unequal to the whole performance.
But many seeming faults are
to be imputed rather to the nature of the undertaking, than the negligence
of the performer. Thus some explanations are unavoidably reciprocal or
circular, as hind, the female of the stag;
stag, the male of the hind: sometimes easier
words are changed into harder, as burial
into sepulture or interment,
drier into desiccative,
dryness into siccity
or aridity, fit
into paroxysm; for the easiest word, whatever
it be, can never be translated into one more easy. But easiness and difficulty
are merely relative, and if the present prevalence of our language should
invite foreigners to this dictionary, many will be assisted by those words
which now seem only to increase or produce obscurity. For this reason
I have endeavoured frequently to join a Teutonick
and Roman interpretation, as to cheer
to gladden, or exhilarate,
that every learner of English may be assisted
by his own tongue.
The solution of all difficulties,
and the supply of all defects, must be sought in the examples, subjoined
to the various senses of each word, and ranged according to the time of
their authours.
When first I collected these
authorities, I was desirous that every quotation should be useful to some
other end than the illustration of a word; I therefore extracted from
philosophers principles of science; from historians remarkable facts;
from chymists complete processes; from divines striking exhortations;
and from poets beautiful descriptions. Such is design, while it is yet
at a distance from execution. When the time called upon me to range this
accumulation of elegance and wisdom into an alphabetical series, I soon
discovered that the bulk of my volumes would fright away the student,
and was forced to depart from my scheme of including all that was pleasing
or useful in English literature, and reduce
my transcripts very often to clusters of words, in which scarcely any
meaning is retained; thus to the weariness of copying, I was condemned
to add the vexation of expunging. Some passages I have yet spared, which
may relieve the labour of verbal searches, and intersperse with verdure
and flowers the dusty desarts of barren philology.
The examples, thus mutilated,
are no longer to be considered as conveying the sentiments or doctrine
of their authours; the word for the sake of which they are inserted, with
all its appendant clauses, has been carefully preserved; but it may sometimes
happen, by hasty detruncation, that the general tendency of the sentence
may be changed: the divine may desert his tenets, or the philosopher his
system.
Some of the examples have been
taken from writers who were never mentioned as masters of elegance or
models of stile; but words must be sought where they are used; and in
what pages, eminent for purity, can terms of manufacture or agriculture
be found? Many quotations serve no other purpose, than that of proving
the bare existence of words, and are therefore selected with less scrupulousness
than those which are to teach their structures and relations.
My purpose was to admit no
testimony of living authours, that I might not be misled by partiality,
and that none of my cotemporaries might have reason to complain; nor have
I departed from this resolution, but when some performance of uncommon
excellence excited my veneration, when my memory supplied me, from late
books, with an example that was wanting, or when my heart, in the tenderness
of friendship, solicited admission for a favourite name.
So far have I been from any
care to grace my pages with modern decorations, that I have studiously
endeavoured to collect examples and authorities from the writers before
the restoration, whose works I regard as the wells
of English undefiled, as the pure sources of genuine diction. Our
language, for almost a century, has, by the concurrence of many causes,
been gradually departing from its original Teutonick
character, and deviating towards a Gallick
structure and phraseology, from which it ought to be our endeavour to
recal it, by making our ancient volumes the ground-work of stile, admitting
among the additions of later times, only such as may supply real deficiencies,
such as are readily adopted by the genius of our tongue, and incorporate
easily with our native idioms.
But as every language has a
time of rudeness antecedent to perfection, as well as of false refinement
and declension, I have been cautious lest my zeal for antiquity might
drive me into times too remote, and croud my book with words now no longer
understood. I have fixed Sidney's work for
the boundary, beyond which I make few excursions. From the authours which
rose in the time of Elizabeth, a speech might
be formed adequate to all the purposes of use and elegance. If the language
of theology were extracted from Hooker and
the translation of the Bible; the terms of natural knowledge from Bacon;
the phrases of policy, war, and navigation from Raleigh;
the dialect of poetry and fiction from Spenser
and Sidney; and the diction of common life
from Shakespeare, few ideas would be lost
to mankind, for want of English words, in
which they might be expressed.
It is not sufficient that a
word is found, unless it be so combined as that its meaning is apparently
determined by the tract and tenour of the sentence; such passages I have
therefore chosen, and when it happened that any authour gave a definition
of a term, or such an explanation as is equivalent to a definition, I
have placed his authority as a supplement to my own, without regard to
the chronological order, that is otherwise observed.
Some words, indeed, stand unsupported
by any authority, but they are commonly derivative nouns or adverbs, formed
from their primitives by regular and constant analogy, or names of things
seldom occurring in books, or words of which I have reason to doubt the
existence.
There is more danger of censure
from the multiplicity than paucity of examples; authorities will sometimes
seem to have been accumulated without necessity or use, and perhaps some
will be found, which might, without loss, have been omitted. But a work
of this kind is not hastily to be charged with superfluities: those quotations
which to careless or unskilful perusers appear only to repeat the same
sense, will often exhibit, to a more accurate examiner, diversities of
signification, or, at least, afford different shades of the same meaning:
one will shew the word applied to persons, another to things; one will
express an ill, another a good, and a third a neutral sense; one will
prove the expression genuine from an ancient authour; another will shew
it elegant from a modern: a doubtful authority is corroborated by another
of more credit; an ambiguous sentence is ascertained by a passage clear
and determinate; the word, how often soever repeated, appears with new
associates and in different combinations, and every quotation contributes
something to the stability or enlargement of the language.
When words are used equivocally,
I receive them in either sense; when they are metaphorical, I adopt them
in their primitive acceptation.
I have sometimes, though rarely,
yielded to the temptation of exhibiting a genealogy of sentiments, by
shewing how one authour copied the thoughts and diction of another: such
quotations are indeed little more than repetitions, which might justly
be censured, did they not gratify the mind, by affording a kind of intellectual
history.
The various syntactical structures
occurring in the examples have been carefully noted; the licence or negligence
with which many words have been hitherto used, has made our stile capricious
and indeterminate; when the different combinations of the same word are
exhibited together, the preference is readily given to propriety, and
I have often endeavoured to direct the choice.
Thus have I laboured to settle
the orthography, display the analogy, regulate the structures, and ascertain
the signification of English words, to perform
all the parts of a faithful lexicographer: but I have not always executed
my own scheme, or satisfied my own expectations. The work, whatever proofs
of diligence and attention it may exhibit, is yet capable of many improvements:
the orthography which I recommend is still controvertible, the etymology
which I adopt is uncertain, and perhaps frequently erroneous; the explanations
are sometimes too much contracted, and sometimes too much diffused, the
significations are distinguished rather with subtilty than skill, and
the attention is harrassed with unnecessary minuteness.
The examples are too often
injudiciously truncated, and perhaps sometimes, I hope very rarely, alleged
in a mistaken sense; for in making this collection I trusted more to memory,
than, in a state of disquiet and embarrassment, memory can contain, and
purposed to supply at the review what was left incomplete in the first
transcription.
Many terms appropriated to
particular occupations, though necessary and significant, are undoubtedly
omitted; and of the words most studiously considered and exemplified,
many senses have escaped observation.
Yet these failures, however
frequent, may admit extenuation and apology. To have attempted much is
always laudable, even when the enterprize is above the strength that undertakes
it: To rest below his own aim is incident to every one whose fancy is
active, and whose views are comprehensive; nor is any man satisfied with
himself because he has done much, but because he can conceive little.
When first I engaged in this work, I resolved to leave neither words nor
things unexamined, and pleased myself with a prospect of the hours which
I should revel away in feasts of literature, the obscure recesses of northern
learning, which I should enter and ransack, the treasures with which I
expected every search into those neglected mines to reward my labour,
and the triumph with which I should display my acquisitions to mankind.
When I had thus enquired into the original of words, I resolved to show
likewise my attention to things; to pierce deep into every science, to
enquire the nature of every substance of which I inserted the name, to
limit every idea by a definition strictly logical, and exhibit every production
of art or nature in an accurate description, that my book might be in
place of all other dictionaries whether appellative or technical. But
these were the dreams of a poet doomed at last to wake a lexicographer.
I soon found that it is too late to look for instruments, when the work
calls for execution, and that whatever abilities I had brought to my task,
with those I must finally perform it. To deliberate whenever I doubted,
to enquire whenever I was ignorant, would have protracted the undertaking
without end, and, perhaps, without much improvement; for I did not find
by my first experiments, that what I had not of my own was easily to be
obtained: I saw that one enquiry only gave occasion to another, that book
referred to book, that to search was not always to find, and to find was
not always to be informed; and that thus to persue perfection, was, like
the first inhabitants of Arcadia, to chace the sun, which, when they had
reached the hill where he seemed to rest, was still beheld at the same
distance from them.
I then contracted my design,
determining to confide in myself, and no longer to solicit auxiliaries,
which produced more incumbrance than assistance: by this I obtained at
least one advantage, that I set limits to my work, which would in time
be finished, though not completed.
Despondency has never so far
prevailed as to depress me to negligence; some faults will at last appear
to be the effects of anxious diligence and persevering activity. The nice
and subtle ramifications of meaning were not easily avoided by a mind
intent upon accuracy, and convinced of the necessity of disentangling
combinations, and separating similitudes. Many of the distinctions which
to common readers appear useless and idle, will be found real and important
by men versed in the school philosophy, without which no dictionary ever
shall be accurately compiled, or skilfully examined.
Some senses however there are,
which, though not the same, are yet so nearly allied, that they are often
confounded. Most men think indistinctly, and therefore cannot speak with
exactness; and consequently some examples might be indifferently put to
either signification: this uncertainty is not to be imputed to me, who
do not form, but register the language; who do not teach men how they
should think, but relate how they have hitherto expressed their thoughts.
The imperfect sense of some
examples I lamented, but could not remedy, and hope they will be compensated
by innumerable passages selected with propriety, and preserved with exactness;
some shining with sparks of imagination, and some replete with treasures
of wisdom.
The orthography and etymology,
though imperfect, are not imperfect for want of care, but because care
will not always be successful, and recollection or information come too
late for use.
That many terms of art and
manufacture are omitted, must be frankly acknowledged; but for this defect
I may boldly allege that it was unavoidable: I could not visit caverns
to learn the miner's language, nor take a voyage to perfect my skill in
the dialect of navigation, nor visit the warehouses of merchants, and
shops of artificers, to gain the names of wares, tools and operations,
of which no mention is found in books; what favourable accident, or easy
enquiry brought within my reach, has not been neglected; but it had been
a hopeless labour to glean up words, by courting living information, and
contesting with the sullenness of one, and the roughness of another.
To furnish the academicians
della Crusca with words of this kind, a series
of comedies called la Fiera, or the
Fair, was professedly written by Buonaroti;
but I had no such assistant, and therefore was content to want what they
must have wanted likewise, had they not luckily been so supplied.
Nor are all words which are
not found in the vocabulary, to be lamented as omissions. Of the laborious
and mercantile part of the people, the diction is in a great measure casual
and mutable; many of their terms are formed for some temporary or local
convenience, and though current at certain times and places, are in others
utterly unknown. This fugitive cant, which is always in a state of increase
or decay, cannot be regarded as any part of the durable materials of a
language, and therefore must be suffered to perish with other things unworthy
of preservation.
Care will sometimes betray
to the appearance of negligence. He that is catching opportunities which
seldom occur, will suffer those to pass by unreguarded, which he expects
hourly to return; he that is searching for rare and remote things, will
neglect those that are obvious and familiar: thus many of the most common
and cursory words have been inserted with little illustration, because
in gathering the authorities, I forbore to copy those which I thought
likely to occur whenever they were wanted. It is remarkable that, in reviewing
my collection, I found the word sea unexemplified.
Thus it happens, that in things
difficult there is danger from ignorance, and in things easy from confidence;
the mind, afraid of greatness, and disdainful of littleness, hastily withdraws
herself from painful searches, and passes with scornful rapidity over
tasks not adequate to her powers, sometimes too secure for caution, and
again too anxious for vigorous effort; sometimes idle in a plain path,
and sometimes distracted in labyrinths, and dissipated by different intentions.
A large work is difficult because
it is large, even though all its parts might singly be performed with
facility; where there are many things to be done, each must be allowed
its share of time and labour, in the proportion only which it bears to
the whole; nor can it be expected, that the stones which form the dome
of a temple, should be squared and polished like the diamond of a ring.
Of the event of this work,
for which, having laboured it with so much application, I cannot but have
some degree of parental fondness, it is natural to form conjectures. Those
who have been persuaded to think well of my design, require that it should
fix our language, and put a stop to those alterations which time and chance
have hitherto been suffered to make in it without opposition. With this
consequence I will confess that I flattered myself for a while; but now
begin to fear that I have indulged expectation which neither reason nor
experience can justify. When we see men grow old and die at a certain
time one after another, from century to century, we laugh at the elixir
that promises to prolong life to a thousand years; and with equal justice
may the lexicographer be derided, who being able to produce no example
of a nation that has preserved their words and phrases from mutability,
shall imagine that his dictionary can embalm his language, and secure
it from corruption and decay, that it is in his power to change sublunary
nature, or clear the world at once from folly, vanity, and affectation.
With this hope, however, academies
have been instituted, to guard the avenues of their languages, to retain
fugitives, and repulse intruders; but their vigilance and activity have
hitherto been vain; sounds are too volatile and subtile for legal restraints;
to enchain syllables, and to lash the wind, are equally the undertakings
of pride, unwilling to measure its desires by its strength. The French
language has visibly changed under the inspection of the academy; the
stile of Amelot's translation of father Paul
is observed by Le Courayer to be un
peu passè; and no Italian will
maintain, that the diction of any modern writer is not perceptibly different
from that of Boccace, Machiavel,
or Caro.
Total and sudden transformations
of a language seldom happen; conquests and migrations are now very rare:
but there are other causes of change, which, though slow in their operation,
and invisible in their progress, are perhaps as much superiour to human
resistance, as the revolutions of the sky, or intumescence of the tide.
Commerce, however necessary, however lucrative, as it depraves the manners,
corrupts the language; they that have frequent intercourse with strangers,
to whom they endeavour to accommodate themselves, must in time learn a
mingled dialect, like the jargon which serves the traffickers on the Mediterranean
and Indian coasts. This will not always be
confined to the exchange, the warehouse, or the port, but will be communicated
by degrees to other ranks of the people, and be at last incorporated with
the current speech.
There are likewise internal
causes equally forcible. The language most likely to continue long without
alteration, would be that of a nation raised a little, and but a little,
above barbarity, secluded from strangers, and totally employed in procuring
the conveniencies of life; either without books, or, like some of the
Mahometan countries, with very few: men thus
busied and unlearned, having only such words as common use requires, would
perhaps long continue to express the same notions by the same signs. But
no such constancy can be expected in a people polished by arts, and classed
by subordination, where one part of the community is sustained and accommodated
by the labour of the other. Those who have much leisure to think, will
always be enlarging the stock of ideas, and every increase of knowledge,
whether real or fancied, will produce new words, or combinations of words.
When the mind is unchained from necessity, it will range after convenience;
when it is left at large in the fields of speculation, it will shift opinions;
as any custom is disused, the words that expressed it must perish with
it; as any opinion grows popular, it will innovate speech in the same
proportion as it alters practice.
As by the cultivation of various
sciences, a language is amplified, it will be more furnished with words
deflected from their original sense; the geometrician will talk of a courtier's
zenith, or the excentrick virtue of a wild hero, and the physician of
sanguine expectations and phlegmatick delays. Copiousness of speech will
give opportunities to capricious choice, by which some words will be preferred,
and others degraded; vicissitudes of fashion will enforce the use of new,
or extend the signification of known terms. The tropes of poetry will
make hourly encroachments, and the metaphorical will become the current
sense: pronunciation will be varied by levity or ignorance, and the pen
must at length comply with the tongue; illiterate writers will at one
time or other, by publick infatuation, rise into renown, who, not knowing
the original import of words, will use them with colloquial licentiousness,
confound distinction, and forget propriety. As politeness increases, some
expressions will be considered as too gross and vulgar for the delicate,
others as too formal and ceremonious for the gay and airy; new phrases
are therefore adopted, which must, for the same reasons, be in time dismissed.
Swift, in his petty treatise on the English
language, allows that new words must sometimes be introduced, but proposes
that none should be suffered to become obsolete. But what makes a word
obsolete, more than general agreement to forbear it? and how shall it
be continued, when it conveys an offensive idea, or recalled again into
the mouths of mankind, when it has once by disuse become unfamiliar, and
by unfamiliarity unpleasing.
There is another cause of alteration
more prevalent than any other, which yet in the present state of the world
cannot be obviated. A mixture of two languages will produce a third distinct
from both, and they will always be mixed, where the chief part of education,
and the most conspicuous accomplishment, is skill in ancient or in foreign
tongues. He that has long cultivated another language, will find its words
and combinations croud upon his memory; and haste or negligence, refinement
or affectation, will obtrude borrowed terms and exotick expressions.
The great pest of speech is
frequency of translation. No book was ever turned from one language into
another, without imparting something of its native idiom; this is the
most mischievous and comprehensive innovation; single words may enter
by thousands, and the fabrick of the tongue continue the same, but new
phraseology changes much at once; it alters not the single stones of the
building, but the order of the columns. If an academy should be established
for the cultivation of our stile, which I, who can never wish to see dependance
multiplied, hope the spirit of English liberty
will hinder or destroy, let them, instead of compiling grammars and dictionaries,
endeavour, with all their influence, to stop the licence of translatours,
whose idleness and ignorance, if it be suffered to proceed, will reduce
us to babble a dialect of France.
If the changes that we fear
be thus irresistible, what remains but to acquiesce with silence, as in
the other insurmountable distresses of humanity? it remains that we retard
what we cannot repel, that we palliate what we cannot cure. Life may be
lengthened by care, though death cannot be ultimately defeated: tongues,
like governments, have a natural tendency to degeneration; we have long
preserved our constitution, let us make some struggles for our language.
In hope of giving longevity
to that which its own nature forbids to be immortal, I have devoted this
book, the labour of years, to the honour of my country, that we may no
longer yield the palm of philology to the nations of the continent. The
chief glory of every people arises from its authours: whether I shall
add any thing by my own writings to the reputation of English
literature, must be left to time: much of my life has been lost under
the pressures of disease; much has been trifled away; and much has always
been spent in provision for the day that was passing over me; but I shall
not think my employment useless or ignoble, if by my assistance foreign
nations, and distant ages, gain access to the propagators of knowledge,
and understand the teachers of truth; if my labours afford light to the
repositories of science, and add celebrity to Bacon,
to Hooker, to Milton,
and to Boyle.
When I am animated by this
wish, I look with pleasure on my book, however defective, and deliver
it to the world with the spirit of a man that has endeavoured well. That
it will immediately become popular I have not promised to myself: a few
wild blunders, and risible absurdities, from which no work of such multiplicity
was ever free, may for a time furnish folly with laughter, and harden
ignorance in contempt; but useful diligence will at last prevail, and
there never can be wanting some who distinguish desert; who will consider
that no dictionary of a living tongue ever can be perfect, since while
it is hastening to publication, some words are budding, and some falling
away; that a whole life cannot be spent upon syntax and etymology, and
that even a whole life would not be sufficient; that he, whose design
includes whatever language can express, must often speak of what he does
not understand; that a writer will sometimes be hurried by eagerness to
the end, and sometimes faint with weariness under a task, which Scaliger
compares to the labours of the anvil and the mine; that what is obvious
is not always known, and what is known is not always present; that sudden
fits of inadvertency will surprize vigilance, slight avocations will seduce
attention, and casual eclipses of the mind will darken learning; and that
the writer shall often in vain trace his memory at the moment of need,
for that which yesterday he knew with intuitive readiness, and which will
come uncalled into his thoughts to-morrow.
In this work, when it shall
be found that much is omitted, let it not be forgotten that much likewise
is performed; and though no book was ever spared out of tenderness to
the authour, and the world is little solicitous to know whence proceeded
the faults of that which it condemns; yet it may gratify curiosity to
inform it, that the English Dictionary was
written with little assistance of the learned, and without any patronage
of the great; not in the soft obscurities of retirement, or under the
shelter of academick bowers, but amidst inconvenience and distraction,
in sickness and in sorrow: and it may repress the triumph of malignant
criticism to observe, that if our language is not here fully displayed,
I have only failed in an attempt which no human powers have hitherto completed.
If the lexicons of ancient tongues, now immutably fixed, and comprised
in a few volumes, be yet, after the toil of successive ages, inadequate
and delusive; if the aggregated knowledge, and co-operating diligence
of the Italian academicians, did not secure
them from the censure of Beni; if the embodied
criticks of France, when fifty years had
been spent upon their work, were obliged to change its oeconomy, and give
their second edition another form, I may surely be contented without the
praise of perfection, which, if I could obtain, in this gloom of solitude,
what would it avail me? I have protracted my work till most of those whom
I wished to please, have sunk into the grave, and success and miscarriage
are empty sounds: I therefore dismiss it with frigid tranquillity, having
little to fear or hope from censure or from praise. |
||||
| Citation | ||||
| 1. Horace, Épitres II. II. 212 | ||||
![]() |
ancien anglais : dictionnaire en ligne de Samuel Johnson | |||
![]() |
dictionnaire anglais contemporain | |||
![]() |
ancien français | |||
![]() |
étymologie | |||