nouveau
Lexilogos
Dictionnaire berbère

recherche
pays berbères
langues berbères > kabyle - touareg

Berbère Tamaziɣt
Dictionnaire - Amawal

Dictionnaire général de la langue amazighe : dictionnaire berbère-arabe-français (2017) (caractères tifinagh & alphabet phonétique international)

Dictionnaire tamazight du Maroc central par Salem Chaker, d'après les fichiers d'Arsène Roux


Dictionnaire tamazight-français : parlers du Maroc central, par Ali Amaniss (2009)

Dictionnaire tarifit-français (berbère du Rif) par Mohamed Serhoual (2002)

Dictionnaire mozabite-français (vallée du Mzab, sud de l'Algérie) par Jean Delheure (1984)

Dictionnaire des racines berbères communes avec un index français-berbère, par Mohan Akli Haddadou (2006)


Association Imedyazen : dictionnaire berbère-français-espagnol-arabe

Amawal.net : dictionnaire berbère-français-anglais-arabe

FreeMorocco : dictionnaire anglais-berbère-arabe

Atmazret.info : dictionnaire berbère-français de Tamezret (sud de la Tunisie), éléments de grammaire & textes (+ audio)


Institut royal de la culture amazighe (Maroc) : dictionnaire pour enfants (+ audio)

Amawal azerfan : lexique juridique français-amazigh, par Ahmed Adghirni & Lahbib Fouad (1996)

Lexique animal (français-amazigh-arabe) par Mohammed Oussous (alphabets tifinagh & latin)

Vocabulaire amazigh de la mer par Mohand Djeghali & Sofiane Sellah (2010)

Amawal n tsenselkimt tafransist-taglizit-tamazight : dictionnaire informatique français-anglais-berbère, par Samiya Saad-Buzefran

Vocabulaire grammatical français-anglais-berbère-arabe (2009)


Dictonnaire de tamazight : parler des Ayt Merghad, par Ahmed Haddachi (1978)

Dictionnaire chaouia-kabyle-arabe-français (manuscrit) par Gustave Huyghe (1907)

Grammaire et dictionnaire abrégés de la langue berbère par Jean-Michel Venture de Paradis & Amédée Jaubert (1844)

dictionnaire

Vocabulaire berbère-français par Jean-Honorat Delaporte (1836)

Specimen de la langue berbère par Jacques-Denis Delaporte (1844)

Dictionnaire berbère-français, dialecte tašelhait, par Antoine Jordan (1934)

Vocabulaire français-berbère, étude sur la tachelḥit du Soūs, par Edmond Destaing (1920)

Dictionnaire français-tachelhʾit et tamazirʾt (dialectes berbères du Maroc) par Saïd Cid Kaoui (1907)


Some plant names in Tachelheit Berber from the Anti-Atlas par Friedriech Beyhl, in Berber studies (2004)

Essai de catalogue des noms arabes et berbères de quelques plantes, arbustes et arbres algériens et sahariens ou introduits et cultivés en Algérie, par Fernand Foureau (1896)


prénoms berbères


Dictionnaires berbères par Abdellah Bounfour, Jacques Lanfry, Salem Chaker, in Encyclopédie berbère (2004)

Choix et enseignement du lexique amazigh par Brahim Hamek, in Insaniyat (2009)

Les couches diachroniques du vocabulaire berbère par Mohand Akli Haddadou, in Trames de langues : usages et métissages linguistiques dans l'histoire du Maghreb (2004)

Élaboration d'un dictionnaire électronique de berbère avec annotations étymologiques, par Fodil Kessai, thèse (2018)

Résistance et ouverture à l'autre : le berbère, une langue vivante à la croisée des échanges méditerranéens : un parcours lexicologique, par Salem Chaker, in L'interpénétration des cultures dans le bassin occidental de la Méditerranée (2001)

Mille ans d'existence de la lexicographie amazighe : une quête identitaire inachevée, par Hassan Chahbari, in Langues & usages (2017)

Approche historique et sociolinguistique de la lexicographie bilingue missionnaire et les langues minoritaires en Algérie coloniale (1830-1930) : le cas du berbère, par Mahfoud Mahtout & François Gaudin (2010)

Éléments de toponymie berbère dans l'Atlas marocain, par Jeannine Drouin, in Nouvelle revue d'onomastique (2003)

De l'ambivalence linguistique à propos de la traduction de la toponymie amazighe du Maroc, par Nadia Kaaouas, in Études et documents berbères (2012)


Contribution à l'étude d'un mot voyageur : Chleuh, par Rachid Agrour, in Cahiers d'Études africaines (2012) nouveau

Langue berbère

clavier berbère latin pour écrire les caractères spéciaux de l'alphabet latin

clavier berbère tifinagh pour écrire avec l'alphabet néo-tifinagh


Présentation du berbère par Mohamed Lahrouchi & Anne Zribi-Hertz (vidéo)

Centre de recherche berbère (Inalco) : présentation des langues berbères & carte linguistique

Système de transcription et prononciation du chleuh (+ audio)

Le Monde diplomatique : carte des Berbères en Afrique du nord

Langue et littérature berbères par Salem Chaker, Clio

Berbères/langue berbère : les mythes souvent plus forts que la réalité, in Berbères ou Arabes ? Le tango des spécialistes (2006)

La langue berbère par Salem Chaker, in Encyclopédie berbère

Langues ou dialectes berbères ?

État actuel de la frontière linguistique entre l'arabe et le berbère par Mostafa Benabbou & Peter Behnsthedt, in Insaniyat (2003)

Notes sur l'histoire du berbère (tachelhit) : essai de bilan et perspectives, par Abdellah Bounfour nouveau


Le berbère in Langues et cité, Bulletin de l'Observatoire des pratiques linguistiques (2013)

Transmettre l'arabe et le berbère en France par Alexandra Fillon (2009) nouveau

Institut royal de la culture amazighe (Maroc)

alphabet tifinagh (+ audio)

Haut commissariat à l'amazighité (Algérie)


Initiation à langue amazighe, Ircam (Maroc) (2004)

La nouvelle grammaire de l'amazighe par Fatima Boukhris, Abdallah Boumalk, El Houssaïn El Moujahid, Hamid Souifi (2008)

Phonologie de l'amazighe par Ahmed Boukouss (2009)

Tizi-Wwuccen : méthode de langue berbère (kabyle) (1987)

Manuel de conjugaison kabyle par Kamal Nait-Zerrad (1994)


Wikimazigh : cours de tachelhit (Maroc)

Tacawit : cours de chaoui (Algérie)


Tashlhiyt Berber grammar synopsis par John Alderete, Abdelkrim Jebbour, Bouchra Kachoub, Holly Wilbee (2015)

Initiation au tachelhit, langue berbère du sud du Maroc, par Abdallah El Mountassir (1998)

Grammaire berbère : rifain, tamazight, chleuh, kabyle, par Michel Quitout (1997)

Tamazight, a competency-based curriculum, Peace Corps, Morocco (1994)

Reference grammar of Tamazight : grammaire de l'amazighe par Ernest Abdel-Massih (1971)

Curso de lengua tamazight : cours élémentaire de berbère rifain, par Jahfar Hassan Yahia (2013)


La standardisation de l'écriture amazighe, colloque, Haut-commissariat à l'amazighité, Algérie (2010)

Le choix de la graphie tifinaghe pour enseigner, apprendre l'amazighe au Maroc : conditions, représentation et pratiques, par Bouchra El Barkan (2010)

Écrire la langue berbère au royaume de Mohamed VI par Stéphanie Pouessel, in Revue des mondes musulmans et de la Méditerranée (2008)

La question de la graphie pour la langue kabyle par Chérif Sini, in Mots, les langages du politique (2016)

Berbérité/amazighité (Algérie/Maroc) : la « nouvelle politique berbère », par Salem Chaker, in L'Orientale (2017)

La promotion du berbère en Algérie : de la prise de conscience intellectuelle au projet de société citoyenne, par Chérif Sini, in Cahiers d'études africaines (2015)

Normativisation et enseignement de la langue amazighe au Maroc : état des lieux, méthodes et réalisations, par Lahcen Nachef, thèse (2016)

L'enseignement du berbère : analyse comparée Algérie/Maroc, par Nacira Abrous, thèse (2017)


Suites de consonnes en berbère : phonétique et phonologie, par Rachid Ridouane, thèse (2003)

Les marques obligatoires du nom et l'état d'annexion en berbère par Salem Chaker, in Désinences modales et casuelles dans les langues sémitiques (2018)

Les éléments qualificatifs berbères par Abdelaziz Allati, in Études et documents berbères (2010)

Les consonnes du chamito-sémitique et le proto-phonème *h du berbère par Arnaud Fournet, in Bulletin d'études orientales (2014)

études sur la langue berbère, par Vermondo Brugnatelli

Voyelles et accents dans l'histoire du berbère (2001)

La personne grammaticale en berbère par Lionel Galand, in Faits de langues (1994)

études sur la langue berbère par Mohand Tilmatine

Du berbère à l'amazighe, de l'objet au sujet historique (2007)

Toponymie et aménagement linguistique, vers une terminologie amazighe ? (2012)

Politique linguistique et toponymie : quelle place pour l'amazighité en Algérie ? (2010)

Berber and Arabic language contact (2011)

Le berbère et l'arabe nord-africain : substrat et convergences, in Estudios de dialectología norteafricana y andalusí (1999)

études sur la langue berbère par Maarten Kossmann

Berber subclassification (2011)

Morphosyntaxe et sémantique du présent : une étude contrastive à partir de corpus oraux : arabe marocain, berbère tamazight et français, par Samira Moukrim (2011)

Berber numerals : étude comparative des nombres en berbère, par Václav Blažek (2003)

études sur le berbère de Mauritanie, par Catherine Taine-Cheikh

Les particules d'orientation du berbère : fonctionnement, sémantisme et origine, in Quaderni di vicino oriente (2014)

Le zénaga de Mauritanie à la lumière du berbère commun, in Afroasiatica tergestina (1999)

Les numéraux en berbère : le cas du zénaga, in Studi maghrebini (2006)

Vocalisme et morphologie verbale en berbère (à propos du zénaga), in Bulletin de la Société de Linguistique de Paris (2000)

Les marques de 1ère personne en berbère : réflexions à partir des données du zénaga, in Studi afroasiatici (2005)

L'énoncé négatif en berbère zénaga, in Parcours berbères (2011)

Morphologie et morphogenèse du diminutif en zénaga, in Articles de linguistique berbère (2002)

La fin du berbère à Djerba : repères sociolinguistiques et implications sur le système tripolaire de Tunisie, par Francis Manzano, in Cahiers de sociolinguistique (1999) nouveau

Le ghadamsi (parler berbère de Ghadamès, Libye) par Karl-Gottfried Prasse, in Encyclopédie berbère (1998)


Description des variétés berbères en danger du Sud-Oranais : étude dialectologique, phonologique et phonétique du système consonantique, par Mohamed El Idrissi, thèse (2017)

La situation linguistique dans le massif central de l'Aurès par Abdenacer Guedjiba, thèse (2012)

Impacts des mutations spatiales sur les pratiques sociolinguistiques chez les locuteurs berbérophones du massif de l'Aurès, in Insaniyat (2013)

Répartition de la langue berbère en Algérie, par Émile-Félix Gautier, in Annales de géographie (1913)

carte

Carte indiquant les parties de l'Algérie où la langue berbère est encore en usage, par Adolphe Jourdan (1870)



Études sur les dialectes berbères par René Basset (1894)

Étude sur le dialecte berbère du Chenoua par Émile Laoust (1912)

Étude sur le dialecte berbère des Beni-Snoūs (nord-ouest Algérie) par Edmond Destaing (1907)

Das Schaūï, ein Beitrag zur berberischen Sprachen und Völkerkunde : le chaoui, étude linguistique et ethnologique, par Adam Sierakowski (1871)

Apprenons le berbère, initiation aux dialectes chleuhs, par Robert Aspinion (1953)

Manuel de berbère marocain, dialecte chleuh, par Léopold Justinard (1914)

Le dialecte berbère de Rʾédamès (Ghadamès, Libye) par Adolphe de Calassanti-Motylinski (1904)

Le Djebel Nefousa (Libye) : grammaire & texte berbère avec traduction française, par Adolphe de Calassanti-Motylinski (1898)

Le dialecte de Syouah (Siwa, Égypte) par René Basset (1890)

Étude sur la zenatia du Mzab de Ouargla et de l'Oued-Rirʾ (Algérie) par René Basset (1892)

Étude sur la zenatia de l'Ouarsenis et du Maghreb central, par René Basset (1895)

Étude sur le dialecte berbère de Ouargla par Samuel Biarnay (1908)

Les Beni-Isguen (Mzab) : essai sur leur dialecte et leurs traditions populaires, par Auguste Mouliéras (1895)

Le zénaga des tribus sénégalaises : contribution à l'étude de la langue berbère, par Louis Faidherbe (1877)

Note : Les Zénaga constituent un peuple berbère qui s'est déplacé vers le sud, lors de la conquête arabe, pour résider au bord du fleuve auquel ils ont donné leur nom, le Sénégal.

De la langue du terroir à une langue au pouvoir : officialisation de la langue amazighe (berbère) au Maroc, par Aïcha Bouhjar, in Lengas (2012)

Discours in vivo sur le bilinguisme : le cas des discours des Chleuhs du centre du Maroc, par Saïd Bennis (2002)

Dynamique épilinguistique au Maroc, le cas des discours des Chleuhs, par Saïd Bennis, in Cahiers d'études africaines (2001)

Description du siwi, langue berbère de l'Égypte contemporaine, par Catherine Miller, in Égypte, Monde arabe (2008)

Les manuels de berbère publiés en France et en Algérie (XVIIIe-XXe siècles), d'une production orientaliste à l'affirmation d'une identité postcoloniale, par Michèle Sellès (2013)

Réflexions sur les études berbères pendant la période coloniale en Algérie, par Salem Chaker, in Revue de l'Occident musulman et de la Méditerranée (1982)

Usages de l'écriture et production des savoirs dans la Kabylie du XIXe siècle, par Djamil Aissani & Djamel Mechehed, in Revue des mondes musulmans et de la Méditerranée (2008)

Données sur la langue berbère à travers les textes anciens : La description de l'Afrique septentrionale d'Abou Obeïd El-Bekri, par Salem Chaker, in Revue de l'Occident musulman et de la Méditerranée (1981)

Description de l'Afrique septentrionale par El-Bekri (1859)

La langue berbère à travers l'onomastique médiévale : El-Bekri, par Salem Chaker, in Revue de l'occident musulman et de la Méditerranée (1983)

Sur l'écriture et la langue berbères dans l'Antiquité et de nos jours, par Auguste-Célestin Judas (1863)

Les langues berbères

Les langues berbères étaient parlées en Afrique du nord, à l'ouest du Nil, avant la conquête arabe. Les Arabes ont imposé leur langue et leur religion. Le Maghreb était un pays berbère avant d'être arabe, comme la France était un pays celtique avant d'être latin. Mais si on ne parle plus gaulois en France, les langues berbères sont toujours vivantes au Maghreb.

Les langues berbères sont surtout parlées :

- au Maroc, par plus d'un tiers des Marocains, surtout dans les montagnes :
le tamazight au centre
le tarifit dans le Rif, au nord
le tachelhit au sud-ouest (domaine chleuh)
- en Algérie, par un quart des Algériens, dont :
le kabyle (taqbaylit) en Kabylie
- dans le Sahara, par les Touaregs, essentiellement au Niger et au Mali (les Touaregs sont plus d'un million).

Le berbère utilise l'alphabet latin et l'alphabet arabe. Depuis le début du XXIe siècle, un alphabet néo-tifinagh, a aussi été adopté officiellement. Il s'inspire de l'alphabet libyco-berbère antique.

Amaziɣ
Tamaziɣt
Imaziɣen
Berbère (masculin)
Berbère (féminin), langue berbère
Berbères (pluriel)

Note : ta- est le préfixe du féminin ; ɣ se transcrit aussi gh ; le second a est une voyelle longue ā
drapeau berbère
Presse

Al Aoula (télévision nationale marocaine) : journal télévisé en berbère (amazigh), arabe, français

Audio

Archives de la parole : contes berbères (1924)

prière pour les pélerins, chants (Maroc, 1931)

Textes & Littérature

histoire de la littérature berbère in Dictionnaire mondial des littératures, Larousse

Littérature berbère, Études littéraires africaines (2006)

Présentation de la littérarité berbère contemporaine par Abdellah Bounfour

La langue de la littérature écrite berbère : dynamiques et contrastes, par Salem Chaker

Littérature berbère traditionnelle par Abdallah Bounfour, in Encyclopédie berbère (2008)

Littérature berbère contemporaine

Le conte berbère

Oralité et écriture : un rapport complexe, par Abdallah Bounfour, in Berbères, une identité en construction (1987)

Chanson berbère en France et mémoire de l'immigration (1930-1974), Études et documents berbères (2013) : I & II

L'immigration dans les chansons d'expression amazighe : vision édénique et représentation dantesque, par El Houssaïn El Moujahid

Pour une ethnolinguistique discursive du conte berbère à la croisée des cultures : relation orale et méta-médiation (berbère tachelhite) par Fabienne Tissot, thèse (2011)

Essai sur la littérature des Berbères par Henri Basset (1920)


MondeBerbère.com : textes berbères

Contes berbères du Maroc, textes berbères du groupe beraber-chleuh, par Émile Laoust (1949) (en alphabet latin)


Loqmān berbère, avec quatre glossaires et une étude sur la legende de Loqmān, par René Basset (1890)

Poème de Çabi, en dialecte chelha (Maroc) texte, transcription et traduction française par René Basset (1879)

Notes de lexicographie berbère par René Basset (1885)

Textes berbères en dialecte de l'Atlas marocain ‎ par Saïd Boulifa (1908) bilingue berbère-français

Article premier de la Déclaration universelle des droits de l'homme

Imdanen, akken ma llan ttlalen d ilelliyen msawan di lḥweṛma d yizerfan.
Ghur sen tamsakwit d lâquel u yessefk ad-tili tegmatt gar asen.


article premier dans plusieurs langues

Déclaration des droits de l'homme : texte bilingue berbère, arabe, français & autres langues

Ressources

Études et documents berbères : revue en ligne

Timsal-n-tamazight, Bulletin du Centre national pédagogique et linguistique pour l'enseignement de tamazight (Algérie)


livres & études sur la langue berbère : Google livres | Internet archive | Wikipédia

civilisation berbère

kabyle

touareg

alphabet tifinagh

langues du Maroc - langues d'Algérie

Afrique - Algérie - Libye - Maroc - Tunisie

arabe

civilisation arabe

forum Babel : études & recherches sur langues d'ici & d'ailleurs

librairie en ligne

livres sur le berbère > fnac - amazon

tous les livres - dictionnaires - cd - dvd