nouveau
Lexilogos
Dictionnaire nahuatl

recherche
English
civilisation aztèque   Mexique
Nahuatl Náhuatl
Dictionnaire
écrire un mot & choisir un dictionnaire :
dictionnaire & traduction français > nahuatl

Google (huasteca oriental)

dictionnaire & traduction nahuatl > français

Google (huasteca oriental)

Gran diccionario nahuatl : grand dictionnaire nahuatl (avec traductions en espagnol, français)

Aulex : dictionnaire nahuatl-espagnol


Diccionario español-náhuatl par Paul de Wolf (2003) en ligne

Hippocrene : Nahuatl-English dictionary, par Fermin Herrera (2004) en ligne

An analytical dictionary of Nahuatl par Frances Karttunen (1992) en ligne

Diccionario náhuatl de los municipios de Mecayapan y Tatahuicapan de Juárez, Veracruz (2002)

Léxico náhuat del Nuevo Testamento : lexique nahuat (pipil, Salvador) du Nouveau Testament, par Alan King (2013)

Vocabulario náhuat del Nuevo Testamento


Vocabulario comparativo castellano y nahuatl par Cecilio Robelo (1888)

Diccionario de aztequismos: catalo de las palabras del idioma nahuatl, azteca ó mexicano, introducidas al idioma castellano bajo diversas formas, (dictionnaire des mots espagnols du Mexique d'origine nahuatl) (1904) NOUVEAU

Dictionnaire de la langue nahuatl ou mexicaine par Rémi Siméon, d'après les manuscrits anciens (1885)

version texte : nahuatl-français & français-nahuatl & vocabulaire thématique

Vocabulario manual de las lenguas castellana y mexicana par Pedro de Arenas (1611, édition de 1680)

Guide de la conversation en trois langues, français, espagnol et mexicain & grammaire mexicaine, par Pedro de Arenas, traduit en français par Charles Romey (1862)

Un vocabulario en la lengua castellana y mexicana : dictionnaire espagnol-nahuatl, par Alonso de Molina (1555) + autre version

Vocabulario en lengua castellana y mexicana (1571) + autre version + fac-similé de 1880

Glossarium azteco-latinum et latino-aztecum : dictionnaire nahuatl-latin, par Bernardino Biondelli (1868) + autre version


Nombres geográficos indígenas del estado de Mexico : étymologie des noms de lieux de l'État de Mexico, par Cecilio Robelo (1900)

Nombres geográficos indígenas del estado de Morelos : étymologie des noms de lieux de l'État de Morelos (1897)

Aztec place names : signification des noms de lieux aztèques, par Frederick Starr (1920)


De quelques notions spatiales dans le dialecte nahuatl de la région de Huauchinango (Puebla), par Marie-Noëlle Chamoux, in Amerindia (2000)

Nahuatl loan words in English: borrowed borrowings (les emprunts de l'anglais au nahuatl) par Jason Haugen, in Lexis (2009)

études lexicographiques sur le nahuatl, par Manuel Galeote

Lexicografía misionera bilingüe (náhuatl-español)

El español en la frontera : interacción comunicativa y contacto hispano-náhuatl a través del vocabulario bilingüe (1555) de Alonso de Molina

El Vocabulario náhuatl-español (1571) : la aportación mayor de fray Alonso de Molina a la lexicografía misionera (2009)

Alonso de Molina, el Nebrija de las Indias : su labor lexicográfica (2003)

Molina y Gilberti, dos lingüistas misioneros frente a la tradición de Nebrija

Prénoms et noms de lieu exprimés par des glyphes et des attributs chrétiens dans les manuscrits pictographiques mexicains, par Joaquín Galarza, in Journal de la Société des américanistes (1967) NOUVEAU

Glyphes de plantes de la vie quotidienne des Aztèques dans le Codex Mendoza (XVIe siècle), par Patrick Allain & Joaquim Galarza, in Les plantes américaines à la conquête du monde (1992) NOUVEAU

Langue nahuatl

Instituto lingüístico de Verano : Familia náhuatl, les langues de la famille du nahuatl, carte linguistique, présentation & prononciation

Gramática náhuatl de los municipios de Mecayapan y Tatahuicapan de Juárez, Veracruz (2002)

Curso de náhuatl : cours de nahuatl, par Genaro Medina Ramos (1999)

Nawatl : cours de nahuatl


Lectura del náhuatl par David Charles Wright Carr (2016)

Catégories et opérations dans la grammaire nahuatl par Michel Launey, thèse (1986)

Le pluriel transcatégoriel /-ke'/ en nahuatl : contribution à l'étude de la relation être/avoir, in Amerindia (1977)


études sur la langue nahuatl, par Marc Thouvenot

Langue nahuatl et écriture traditionnelle

Escritura figurativa del náhuatl in tlacuilolli, in tlilli, in tlapalli


Le nahuatl, langue des Aztèques conquérants du Mexique précolombien, Grammaire, vocabulaires, textes avec analyse et traduction interlinéaire, par Raoul de La Grasserie (1903)

Grammaire de la langue nahuatl ou mexicaine composée en 1547 par le franciscain André de Olmos, par Rémi Siméon, avec des notes (1875)

Gramática de la lengua azteca ó mejicana : grammaire par Miguel Trinidad Palma (1886)

Estudio de la filosofia y riqueza de la lengua mexicana par Agustín de la Rosa (1889) NOUVEAU

Lecciones de la gramatica y la filosofia de la lengua mexicana (1871)

Gramatica teorico-practica de la lengua mexicana par Francisco Rosales y Malpica (1873) NOUVEAU

Epítome ó modo fácil de aprender el idioma nahuatl ó lengua mexicana, par Faustino Chimalpopoca (1869)

Arte de la lengua mexicana par Rafael Sandoval (1888) & édition de 1810

Arte novíssima de lengua mexicana par Carlos de Tapia Zenteno (1753)

Noticia de la lengua huasteca : grammaire, dictionnaire & catéchisme (texte bilingue) par Carlos de Tapia Zenteno (1767)

Arte de la lengua mexicana par Joseph Augustin de Aldáma y Guevára (1754)

L'Arte de la lengua mexicana par Michel Launey, in Amerindia (1995)

Arte de lengua mexicana par Agustín de Vetancurt (1901) & édition de 1673

Compendio del arte de la lengua mexicana : grammaire & dictionnaire, par Horacio Carochi (1910) & édition de 1759

Arte de la lengua mexicana : grammaire par Horacio Carochi (1892) & édition de 1645

Arte mexicana par Antonio del Rincón (1885, original de 1595)

Arte de la lengua mexicana y castellana par Alonso de Molina (1571)

El Arte de la lengua mexicana y castellana de fray Alonso de Molina: morfología y composición, par Ascensión Hernández de León-Portilla, in Estudios de cultura náhuatl (2008)

Le nahuatl, la langue des Aztèques
Le nahuatl (ou mexicain) est la langue des Aztèques, parlée dans la région de Tenochtitlan-Mexico. Les Mexicains écrivaient avec des glyphes. Ce sont les espagnols qui ont transcrit en alphabet latin les mots nahuatl. La prononciation est donc identique à l'espagnol, excepté le x qui se prononce comme l'espagnol de cette époque, c'est à dire comme un "ch" français et non comme une jota, et le ch se prononce "tch".

Certains mots du nahuatl sont passés dans la langue française : les plus connus sont la tomate, la cacahuète et le chocolat, aliments qui n'existaient pas en Europe.

Textes & Littérature

Gemeso : textes en nahuatl avec traduction en français & commentaires par Danièle Dehouve (WaybackMachine)

La Belle et la Bête dans le folklore náhuatl du Mexique central (texte nahuatl avec traduction en français) par Georges Baudot, in Caravelle (1976)


Les catéchismes indigènes du Mexique par Joaquin Galarza, in Archives de sciences sociales des religions (1992)


Confessionario breve, en lengua mexicana y castellana, par Alonso de Molina (1565)

Confessionario mayor

Confessionario en lengua mexicana y castellana, con muchas aduertencias muy necessarias para los confessores, par Juan Bautista (1599)

De psalmodia christiana y sermonario de los sanctos del año, en lengua mexicano, par Bernardino de Sahagún (1583)


Rig Veda Americanus : chants sacrés des anciens Mexicains, recueillis par Daniel Brinton (1890) avec vocabulaire & traduction en anglais + version texte

Ancient Nahuatl poetry : poèmes en nahuatl ancien, recueillis par Daniel Brinton (1890) avec traduction en anglais + version texte


Bible Gateway : traduction du Nouveau Testament en náhuatl de l'État Guerrero (1987)

traduction du Nouveau Testament en nahuat (pipil, Salvador) par Jan Morrow (2012)

Article premier de la Déclaration universelle des droits de l'homme

Nochi tlakamej uan siuamej kipiaj manoj kuali tlakatisej, nochi san se totlatechpouiltilis uan titlatepanitalojkej,
yeka moneki kuali ma timouikakaj, ma timoiknelikaj, ma timotlasojtlakaj uan ma timotlepanitakaj.


article premier dans plusieurs langues

Déclaration des droits de l'homme : texte bilingue nahuatl, maya, espagnol, français & autres langues

Quelques mots nahuatl

La langue française possède quelques mots d'origine nahuatl :

tomatl la tomate
cacahuatl le cacao
tlacacahuatl la cacahuète (litt. le cacao de terre de tlalli, la terre, le champ et cacahuatl).
La cacahuète désigne le fruit (la graine) de l'arachide (nom de la plante)
xocolatl le chocolat
ahuacatl l'avocat (fruit), aguacate en espagnol
coyotl le coyote
ocelotl le jaguar, tigre
tlalocelotl ocelot (litt. jaguar des champs, de tlalli, champ) à ne pas confondre avec le précédent.
   
ayyo ! salut !
quetzalcoatl le serpent à plumes (de coatl, serpent)
calli maison
teocalli maison de Dieu
tepetl la montagne
anahuac libre
Civilisation aztèque

AztecCalendar : calendrier aztèque, date du jour & conversion de date

Ressources

Estudios de cultura náhuatl : revue en ligne

civilisation aztèque NOUVEAU

maya & civilisation maya

Mexique

espagnol & mexicain (espagnol du Mexique)

forum Babel : études & recherches sur les langues d'ici & d'ailleurs

librairie en ligne

livres, guides & cartes sur le nahuatl > fnac - amazon

Xavier Nègre   © Lexilogos 2002-2024