nouveau
Lexilogos
Lou Tresor dóu Felibrige

recherche
provençal > Trésor du Félibrige
Frédéric Mistral
Dictionnaire

Lou Tresor dóu Felibrige par Frédéric Mistral (1878)

écrire un mot en provençal (ou le début d'un mot) :
envoi

Livres scannés :

A-F & G-Z (Google)

A-F & G-Z (Internet archive)

A-F & G-Z (Gallica)

Études

Brèves remarques sur le Tresor dóu Felibrige de Frédéric Mistral, par Jean-Pierre Chambon, in Revue de linguistique romane (2010)

Le dictionnaire d'Honnorat, source du Tresor dóu Felibrige, par Charles Rostaing, in Revue de linguistique romane (1974)

La valeur du Tresor dóu Felibrige pour les études lexicologiques occitanes par Hans-Erich Keller, in Revue de linguistique romane (1959)

Frédéric Mistral et les écrivains occitans dans le Trésor du Félibrige par Marcelle d'Herde-Heiliger (1998)


Présence de la fête et du discours sur la fête dans le Tresor dóu Felibrige de Frédéric Mistral, par Jean-Claude Bouvier, in Les fêtes en Provence autrefois et aujourd'hui (2014)

L'image des juifs dans le Trésor du Félibrige de Mistral, par Roger Klotz, in Revue des études juives (2004)

Audio

Le dictionnaire du Félibrige, émission animée par Emmanuel Laurentin, avec Philippe Martel, Jean-Claude Bouvier, Patrick Sauzet, Philippe Blanchet, André Gabriel, Rémi Salamon, Jean-Frédéric Brun, Mireille Combe, L'Heure du documentaire, France Culture (2015)

Tresor dou Felibrige
Lou Tresor dóu Felibrige
ou
Dictionnaire provençal-français

embrassant
les divers dialectes de la langue d'oc moderne

et contenant


1° Tous les mots usités dans le Midi de la France, avec leur signification française, les acceptions au propre et au figuré, les augmentations et diminutifs, et un grand nombre d'exemples et de citations d'auteurs ;

2° Les variétés dialectales et archaïques de chaque mot, avec les similaires des diverses langues romanes ;

3° Les radicaux, les formes bas-latines et les étymologies ;

4° La synonymie de tous les mots dans leurs divers sens ;

5° Le tableau comparatif des verbes auxiliaires dans les principaux dialectes ;

6° Les paradigmes de beaucoup de verbes irréguliers et les emplois grammaticaux de chaque vocable ;

7° Les expressions techniques de l'agriculture, de la marine et de tous les arts et métiers ;

8° Les termes populaires de l'histoire naturelle, avec leur tradition scientifique ;

9° La nomenclature géographique des villes, villages, quartiers, rivières et montagnes du Midi, avec les diverses formes anciennes et modernes ;

10° Les dénominations et sobriquets particuliers aux habitants de chaque localité ;

11° Les noms propres historiques et les noms de famille méridionaux ;

12° La collection complète des proverbes, dictons, énigmes, idiotismes, locutions et formules populaires ;

13° Des explications sur les coutumes, usages, mœurs, institutions, traditions et croyances des provinces méridionales ;

14° Des notions biographiques, bibliographiques et historiques sur la plupart des célébrités, des livres ou des faits appartenant au Midi.

Au Miejour Au Midi
Escri en tèsto dóu Tresor dóu Felibrige Écrit en tête du Trésor du Felibrige
Sant Jan, vèngue meissoun, abro si fiò de joio ;
Amount sus l'aigo-vers lou pastre pensatiéu
En l'ounour dóu païs enausso uno mount-joio
E marco li pasquié mounte a passa l'estiéu.
Saint Jean, vienne la moisson, allume ses feux de joie ;
sur l'arête des montagnes le pâtre pensif,
en l'honneur du pays, élève un tas de pierres
et marque les pâturages où il a passé l'été.
Emai iéu, en laurant — e quichant moun anchoio,
Pèr lou noum de Prouvènço ai fa ço que poudiéu ;
E, Diéu de moun pres-fa m'aguènt douna la voio,
Dins la rego à geinoui vuei rènde gràci à Diéu.
Moi aussi, en labourant et faisant maigre chère,
pour le nom de Provence j'ai fait ce que j'ai pu ;
et, Dieu m'ayant aidé à accomplir ma tâche,
agenouillé dans le sillon, je rends grâce aujourd'hui à Dieu.
En terro, fin-qu'au sistre, a cava moun araire ;
E lou brounze rouman e l'or dis emperaire
Treluson au soulèu dintre lou blad que sort…
Dans le sol, jusqu'au tuf, a creusé ma charrue ;
et le bronze romain et l'or des empereurs
reluisent au soleil parmi le blé qui lève…
O pople dóu Miejour, escouto moun arengo :
Se vos recounquista l'empèri de ta lengo,
Pèr t'arnesca de nòu pesco en aquéu Tresor.
Ô peuple du Midi, écoute ma harangue :
si tu veux reconquérir l'empire de ta langue,
pour t'équiper à neuf puise dans ce Trésor.
à Maiano, lou 7 d'óutobre de l'an 1878. à Maillane, le 7 octobre 1878.

Frédéric Mistral : biographie, livres en ligne

Félibrige : origine, définition

langue provençale : dictionnaire, grammaire & littérature

langues d'oc

librairie en ligne

livres sur le provençal > fnac - amazon

dictionnaires (sélection) sur le provençal

Xavier Nègre   © Lexilogos 2002-2024