![]() |
![]() |
dictionnaire gallo |
|
carte Bretagne |
|||
|
||||
| Dictionnaire | ||||
![]() |
dictionnaire gallo-français | |||
![]() |
dictionnaire gallo-français | |||
proverbes |
||||
![]() |
le parler gallo de Melesse (nord de Rennes) | |||
![]() |
le parler gallo de Quintin (près de Saint-Brieuc) | |||
![]() |
dictionnaire thématique gallo-français [PDF]
![]() |
|||
![]() |
Le parler dolois [PDF] étude et glossaire des patois comparés de l'arrondissement de Saint-Malo, suivi d'un relevé des locutions et dictions populaires, par Charles Lecomte (1910) | |||
![]() |
Dictionnaire des locutions populaires du bon pays de Rennes-en-Bretagne [PDF] par Henri Coulabin (1891) | |||
![]() |
Liste alphabétique de quelques mots en usage à Rennes recueillis par Le Mière de Corvey (1831) | |||
![]() |
Les locutions nantaises par Paul Eudel (1884) | |||
![]() |
noms de lieux-dits [PDF] (non d'vilaij) & noms de famille (non d'famiyy), prénoms (ptit non) en gallo de la commune de Médréac | |||
|
noms des communes de Bretagne en gallo & breton | |||
| Langue gallèse | ||||
![]() |
cours de gallo & textes | |||
![]() |
grammaire & prononciation | |||
![]() |
orthographe du gallo [PDF] | |||
![]() |
présentation du gallo [PDF] (conseil général d'Ille-et-Vilaine) | |||
| Article premier de la Déclaration universelle des droits de l'homme | ||||
| Le monde vienent su la térre librs tertous e s'ent'valent en drets e dignitë. Il lou apartient d'avaer de la réson e de la conscience e il ont de s'ent'enchevi conme feraen dés freres. |
||||
|
l'article premier dans plusieurs langues | |||
|
Les deux langues de Bretagne
En Bretagne, on parle deux langues : le breton, parlée à l'ouest,
et le gallo à l'est (dans ce que l'on appelle la Haute-Bretagne). Seule la partie occidentale de la Bretagne a parlé breton,
les régions de Rennes et de Nantes sont restées fidèles à la langue romane que l'on appelle désormais
le gallo.
Le nom de cette langue est officiellement le gallo, mais on parle de littérature gallèse. Il serait plus logique d'employer alors le terme gallais qui correspond mieux à la langue française... Mais alors quel est le véritable nom local de Nantes : doit-on employer le nom breton, Naoned, ou bien le nom gallais, Nauntt ? La Bretagne se dit Breizh en breton et Bertaèyn en gallo. |
||||
![]() |
Bretagne : cartes & documents - Rennes - Nantes | |||
|
langue bretonne | |||
![]() |
langues d'oïl | |||
|
carte des langues de France | |||
|
carte des peuples de la Gaule | |||
![]() |
forum Babel consacré aux langues d'ici & d'ailleurs | |||