nouveau
Lexilogos
Dictionnaire béarnais
recherche
Béarn
langues d'oc > gascon > béarnais

Béarnais Biarnés
Dictionnaire

dictionnaire français-béarnais par Hubert Dutech

Petit glossaire béarnais des termes d'architecture par Françoise Galés (2015)

Dictionnaire béarnais ancien et moderne, par Vastin Lespy & Paul Raymond (1887) ou version texte

A-J & L-Z

Les contextes linguistiques du Dictionnaire béarnais ancien et moderne de Lespy et Raymond, par Thomas Field (2017)

Proverbes et dictons du Béarn par Vastin Lespy (1892)

Proverbes du pays de Béarn, énigmes et contes populaires, par Vastin Lespy (1876) première édition

Proverbes béarnais recueillis par Jean Hatoulet & Eusèbe Picot (1862)

Arrépouès, proverbes béarnais et dictons populaires, avec traduction en français, par Émile Vignancour (1852)

Langue béarnaise

Enstitut biarnes e gascoun, Institut béarnais et gascon

écrire le béarnais, règles de prononciation

LeBéarn.net : prononciation, phrases usuelles, quelques proverbes…

grammaire & vocabulaire


Béarnais : phonétique du béarnais, par Damien Mooney, in Journal of the International phonetic association (2014) nouveau


Le béarnais, la survivance de l'occitan en tant que langue régionale, par Cinthy Arénas (2003)

Langues et cultures régionales de France : Béarn et Gascogne, Modèles linguistiques (2002)

L'identification des langues, une question clé pour une politique scientifique et linguistique efficiente : l'exemple des catégories « béarnais, gascon, occitan », par Philippe Blanchet

Petit historique de la graphie béarnaise par Jean-Marie Puyau

Mémoire pastorale, éléments de toponymie des montagnes d'Ossau, par Geneviève Marsan

Transparence(s) et obscurité(s) de la toponymie pyrénéenne par Jean-Louis Massoure

Quand la langue gasconne permet une ethnographie de la société aspoise du XXe siècle : l'abbé Moulia, prêtre de l'ordre des prémontrés en vallée d'Aspe., par Françoise Saliou, thèse (2017) nouveau

Naissance d'une critique ? La présence de l'occitan dans la presse béarnaise de la fin du XVIIIe siècle, par Jean-François Courouau, in Lengas (2014)

études sur le béarnais, par Thomas Field

Les œuvres de Despourrin, témoignage sur le béarnais du XVIIIe siècle

Comportements linguistiques dans les Pyrénées à la fin du Moyen Âge : effets de l'écrit

L'apport lexical de l'occitan gascon béarnais au basque souletin, recherche des champs conceptuels, par Jean-Baptiste Coyos, in Bulletin du musée basque (2006)

Grammaire béarnaise par Vastin Lespy (1880)

vocabulaire béarnais-français

Le patois d'Arréns (Haute-Pyrénées) par Michel Camélat, in Revue des patois gallo-romans (1887)

L'introduction de la langue française en Béarn et en Roussillon, par Auguste Brun (1923)

Linguistic change in the regional French of Béarn : évolution linguistique du français régional, par Damien Mooney, in Journal of French language studies (2016)

Audio

France Bleu Béarn : Mots d'òc, par Pierre Salles

Textes & Littérature

La vallée d'Ossau, culture & mémoire : chants béarnais, avec traduction


études sur la transmission orale des chansons béarnaises, par Michèle Haensel nouveau

Ritournelle, corps et construction territoriale de l'identité en Béarn (2013)

Culture orale et migration : les chansons populaires dans la double dialectique transmission/trahison, mémoire/oubli, entre Béarn et Argentine (2013)

La transmission orale ou comment admettre l'incertain et l'altération d'un patrimoine culturel et d'un territoire immatériel sans perdre son identité : le cas de la chanson traditionnelle dans l'espace entre Béarn et Argentine (2012)

Essai sur la langue et la littérature du Béarn par Gustave Bascle de Lagrèze (1856)

Les chants du Béarn et de la Bigorre ou Introduction à l'étude de la langue vulgaire et de sa littérature, par François Couaraze de Laa (1861)

Deux prosateurs béarnais classiques, notices biographiques de Simin Palay & Miqueu de Camelat (Michel Camélat) par André Joly, in Modèles linguistiques (2002)

La bugade, petite pastourale entà gouyates (petite pastorale pour jeunes filles) par Simin Palay, en béarnais avec traduction en français

La couhessioũ dou Yantin (la confession de Jeannot) par Miquèu de Camelat, in Bite-bitante (1937)

Bite-bitante (la vie de tous les jours) par Miquèu de Camelat (Michel Camélat) (1937)

Countes biarnés par Alexis Peyret (1890) nouveau

Coundes biarnés, couéilhuts aüs parsàas miéytadès dou péys dé Biarn, par Jean-Victor Lalanne (1890) nouveau

Beline, pouème gascou, par Miquèu de Camelat (Michel Camélat) & traduction en français par Dsabiè de Cardalhac (Xavier de Cardaillac) (1899)

U floc de poésies par Jean-Baptiste Bégarie (1920) en béarnais avec traduction en français

Œuvres choisies de Vincent Bataille, sélectionnées par Raymond Quidarré (1911)

U reclam de mountanhe, poésies béarnaises : Lous herums (Les bêtes sauvages) (fables) & D'Espourrii a Sent-Sabii (D'Espourrin à Saint-Savin) (pastorale) (1870) avec traduction en français

dictionnaire béarnais-français par Jean-Louis Lacontre

Cantes biarnéses é gascounes (1896) (avec partition)

Six airs béarnais les plus populaires (1865) (avec partition)

Roussignoulet qui cantos de Despourrins (1902) (avec partition)

Cansous béarnaises de Despourrins e aütes (1866)

Cansous béarnésos par François Destrade (1850)

Pouésios béarnésos, Diou ! par François Destrade (1852)

Chansons de Xavier Navarrot publiées par Vastin Lespy (1868) nouveau

Chansons et airs populaires du Béarn recueillis par Frédéric Rivarès (1828) avec partitions & autre édition

Pouésies béarnèses (Poésies béarnaises) avec la traduction française, publié par Émile Vignancour (1852) I & II

La pastourale deü paysaa (La pastorale du paysan) par Jean-Henri Fondeville (XVIIe)

La pastourale deu paysaa per moussu Foundeville (XVIIe) & autre édition

Estrées béarnèses par Émile Vignancour (1820)

Fables causides de La Fontaine en bers gascouns : les Fables de La Fontaine en béarnais (1776) & autre édition

Calvinisme de Béarn, poésies béarnaises de Jean-Henri Fondeville (XVIIe), publié par Hilarion Barthety (1880)

dictionnaire béarnais-français

A l'entorn del Calvinisme de Bearn de Fondeville : à propos du Calvinisme de Bearn de Fondeville, Lengas, revue de sociolinguistique (2011)

À propos de l'emploi de l'occitan par la Réforme, le catéchisme bilingue français-béarnais de Jean Raymond-Merlin (1564), par François Pic, in Réforme, Humanisme, Renaissance (1982)

La traduccion de la Vulgata dens los Racontes d'istòria senta en biarnés, quina lenga per lo modèle de la cronica ? par Philippe Biu (2003)

Récits d'histoire sainte en béarnais (XVe) traduits et publiés par Vastin Lespy & Paul Raymond (1876) : I & II

Los Psalmes de David metuts en rima bernesa : le livre des Psaumes traduit en béarnais par Arnaud de Salette (1583)

Lou sermou deu curè de Bideren (Le sermon du curé de Bideren) (XVIIIe)

Un baron béarnais au XVe siècle, Gaston de Foix, seigneur de Coarraze, traduits et publiés par Vastin Lespy & Paul Raymond (1878)

glossaire béarnais-français

Le livre des syndics des États de Béarn (texte béarnais) publié Léon Cadier (1889) : I & II

Los fors et costumas de Bearn (1715)

Une charte de peuplement de 1349, par Pierre Tucoo-Chala, in Annales du Midi (1990)

Béarn : cartes & documents

-> Gascogne & Aquitaine

-> Pyrénées

-> gascon

-> langue basque & pays basque

-> carte des langues de France

-> forum Babel : études & recherches sur les langues d'ici & d'ailleurs

librairie en ligne

dictionnaires & méthodes de langue en béarnais > fnac - amazon - decitre - abebooks

tous les livres - cd - dvd - posters