• Dictionnaire étymologique basque & basque-français-espagnol, par Michel Morvan
• Dictionnaire étymologique basque (2023) [PDF]
• Nola erran : dictionnaire français-basque (Office public de la langue basque)
• Abarka : dictionnaire basque-français thématique
• Morris : dictionnaire basque-espagnol
• Elhuyar : dictionnaire basque-espagnol
• Orotariko euskal hiztegia : dictionnaire basque-espagnol
• Euskalterm : dictionnaire terminologique basque & français, espagnol, anglais, latin : géologie, géographie, agriculture, biologie, histoire, philosophie, religion, sports, tourisme…
• dictionnaires thématiques [PDF]
• dictionnaire de l'orthographe du basque unifié (Euskaltzaindia, Académie de la langue basque)
• Harluxet : encyclopédie basque
• Etymological dictionary of the Basque : dictionnaire étymologique du basque, par Larry Trask (2008)
• Lexique français-basque & Abrégé de lexiques basque (navarro-labourdin classique) et français pour la traduction littéraire, par Jean-Baptiste Orpustan
• Petit dictionnaire raisonné des noms de localisation interne du basque par Michel Aurnague (2005)
• Loecsen : expressions usuelles basque-français (+ audio) NOUVEAU
• Diccionario vasco-español-francés : dictionnaire basque-espagnol-français, par Resurrección María de Azkue (1905)
• Dictionnaire français-basque par Louis Fabre (1870)
• Dictionnaire basque-français (guipuscoan, biscaïen, labourdin, bas-navarrais) par Willem van Eys (1873)
• Vocabulaire de mots basques bas-navarrais par A. Salaberry d'Ibarrolle (1856)
• Dictionnaire basque, français espagnol et latin par Augustin Chaho (1856)
• Diccionario trilingüe castellano, bascuence y latin : dictionnaire trilingue espagnol-basque-latin, par Manuel de Larramendi (1853)
A-F & G-Z & édition de 1745 : A-H & I-Z
• Le dictionnaire latin basque de Pierre d'Urte (édité en 1895)
• Dialogues basques guipuscoans, biscaïens, labourdins, souletins, par Agustin Pascual Iturriaga, José Antonio de Uriarte, Jean Duvoisin, Emmanuel Inchauspe (1857) avec traduction en français & espagnol
• Guide ou manuel de la conversation et du style épistolaire français-basque, par Jean-Pierre Dartayet (1902)
• Guide élémentaire de la conversation français-basque (labourdin) & abrégé de grammaire (1873)
• Guide de la conversation français-basque par Louis Fabre (1862)
• À propos des mots basques ahuntz « chèvre » et lepo « cou, col » par Michel Morvan, in Lapurdum (1998)
• Vocabulaire de traditions basques par Antoni Griera, in Revue de linguistique romane (1955)
• La influencia latina en la lengua y cultura vascas par Gerhard Rohlfs, in Revista internacional de los estudios vascos (1933)
• Astronomy and Basque language par Henrike Knörr, in Fontes linguæ vasconum (2001)
• Gotzon Garate : proverbes basques & leurs équivalents en espagnol, anglais, latin, avec recherche en basque, latin, espanol, anglais
• Abarka : proverbes basques & dictons avec la traduction en français, recueillis par Jon Aske
• Les proverbes basques par Francisque Michel (1857)
• Proverbes basques recueillis par Arnauld Oihénart (1847)
• Anciens proverbes basques et gascons recueillis par Voltoire, présentés par Gustave Brunet (1873)
• Inscriptions basques & traduction en français, par Edward Spencer Dodgson, in Boletín de la Real academia de la historia (1895) : I & II - III - IV
• Euskaltzaindia : onomastique (prénoms, noms de famille, noms de lieux)
• Buber : noms de famille (en anglais)
→ Xavier : origine du prénom & le château de Xavier (Javier)
• Tipirina : études d'onomastique, par Jean-Baptiste Orpustan (2010)
• Note sur le vocabulaire du défrichement en toponymie basque médiévale au nord des Pyrénées, in Toponymie et défrichements (1988)
• Toponymie médiévale et lexique basque de la vigne dans les provinces basques de France, in Actes des colloques de la Société française d'onomastique (2004)
• Les noms de montagnes du Pays basque par Michel Morvan, in Lapurdum (1999)
• À propos de Calpe, Ilumberri et les autres (1996)
• Sur quelques similitudes toponymiques galaïco-basques et le problème que posent certaines d'entre elles, par Hector Iglesias, in Lapurdum (1998)
• De toponimia vasco-pirenaica : sobre el sufijo -otz, -oz(e), par Patxi Salaberri Zaratiegi, in Nouvelle revue d'onomastique (2011)
• Estratificaciones toponímicas de tipo vasco en la Vallée d'Ossau par Alfonso Irigoyen, in Nouvelle revue d'onomastique (1997)
• Anthroponomastique médiévale en Pays basque, prénoms et surnoms en Basse-Navarre et Soule au début du XIVe siècle (1305-1350), par Jean-Baptiste Orpustan, in Lapurdum (2000)
• Nombres de persona en el País Vasco: cuestiones históricas y de normalización, par Henrike Knörr, in Fontes linguæ vasconum (1999) NOUVEAU
• Anseo : cours de basque
• El Correo : cours de basque (en espagnol)
• Brief grammar of Euskara, the Basque language : grammaire basque (1996)
• Office public de la langue basque / Euskakaren erakunde publikoa
• étude sociolinguistique de la langue basque dans le nord du Pays basque (2006)
• Académie de la langue basque / Euskaltzaindia
• Hiru (Gouvernement basque)
• Lengua vasca : la langue basque, présentation, phonétique, morphologie
• Euskalkiak : carte linguistique des dialectes basques, par Koldo Zuazo, in Berria (2004) NOUVEAU
• Carte des septs provinces basques montrant la délimitation actuelle de l'euscara, et sa division en dialectes, sous-dialectes et variétés, par Louis-Lucien Bonaparte (1863) NOUVEAU
• Sur les probables interférences phonologiques entre basque et gascon par Ivaylo Burov, in Lapurdum (2018)
• Étude phonologique sur les dialectes basques par Nicole Moutard, in Fontes linguæ vasconum (1975) : I & II - III
• études sur la langue basque, par Jean-Baptiste Orpustan
• La langue basque au Moyen Âge (IXe-XVe siècles)
• Le basque par Jean-Baptiste Coyos, in Histoire sociale des langues de France (2013)
• La langue basque ou euskara : incertitudes et faits, par Charles Videgain (2003)
• Modern Basque history : histoire du basque moderne (depuis le XVIIIe siècle) par Cameron Watson (2003)
• Les dialectes basques : homogénéité ou dispersion ? par Michel Etchebarne, in Lapurdum (2003)
• Sur l'origine présumée du fractionnement dialectal de la langue basque par Hector Iglesias, in Arse (2011)
• La situation de la langue basque en Pays basque nord, par Bernard Oyharçabal, in Lapurdum (1997)
• Langue basque, identités et territoire : logiques d'action et mobilisations collectives autour de la scolarisation en basque, par Maite Lagrenade, thèse (2018) NOUVEAU
• L'Église catholique et la langue basque en France, après la loi de séparation de l'Église et de l'État (1905-1933), par Jean-Michel Bedecarrax, mémoire (2018)
• The Basque language in the French state (la langue basque dans l'État français), par Francis Jauréguiberry (2008)
• La langue basque au Pays basque : diagnostic, évolution et prospective, par Eguzki Urteaga, in Lapurdum (2002)
• L'enseignement suffit-il à « sauver » une langue menacée ? l'exemple du Pays basque, par Jean-Baptiste Coyos, in Lapurdum (2005)
• Dynamique entre basque unifié, dialectes et français en Pays basque nord : quelques éléments de compréhension, in Carnets d'ateliers de sociolinguistique (2020) NOUVEAU
• La langue basque dans l'enseignement par Jakes Sarraillet, in Tréma (2009)
• Maîtrise et pratique de la langue basque chez des lycéens bascophones : enquête sociolinguistique dans trois établissements bayonnais, par Hélène Charritton, thèse (2022) NOUVEAU
• Langue basque et variation dans l'enseignement au Pays basque nord, par Argia Olçomendy, in Variation linguistique et enseignement des langues (2020)
• Le projet d'État-nation espagnol au XVIIIe siècle et le différend linguistique castillan-basque, par Pierre Bidart, in Mélanges de la Casa de Velázquez (1987)
• Aspectos de la gramatización antigua de la lengua vasca: humanismo, reformismo e imprenta (1545-1596) par Aurélie Arcocha-Scarcia & Joseba Andoni Lakarra, in Lengas (2019)
• Confirmation de l'ancienne extension des Basques par l'étude des dialectes de l'Europe de l'Ouest romane, par Florent Dieterlen & John Bengtson, in Journal of language relationship (2016)
• études sur le basque et ses origines, par Michel Morvan
• Sur l'origine et la répartition de la langue basque : Basques français et Basques espagnols, par Paul Broca (1875)
• Iker (Centre de recherche sur la langue et les textes basques) : études sur la langue basque
• La grammaticalisation de l'adresse en basque : tutoiement et allocutivit, par Didier Bottineau & Daniel Roulland, in Problèmes de sémantique et de syntaxe (2007)
• Analyse diachronique du dialecte souletin (XVIe-XIXe siècles), par Manuel Padilla Moyano, thèse (2017) NOUVEAU
• Le français régional dans les manuscrits basques des XVIIIe et XIXe siècles : « Une pouce de largur et un pouce de profondur », in Enregistrer la parole et écrire la langue dans la diachronie du français (2017)
• Les onomatopées rédupliquées en basque souletin par Jean-Baptiste Coyos, in Lapurdum (2000)
• L'apport lexical de l'occitan gascon béarnais au basque souletin : recherche des champs conceptuels, in Bulletin du musée basque (2006)
• À propos des Emprunts de la langue basque à l'occitan de Gascogne (étude du dialecte souletin de l'euskara) de Txomin Peillen, in Lapurdum (2001)
• Grammaire basque, dialectes navarro-labourdins, par Sauveur Arotçarena (1951)
• Le basque souletin nord-oriental par Jean Larrasquet (1934) NOUVEAU
• Grammaire comparée des dialectes basques par Willem van Eys (1879)
• Essai de grammaire de la langue basque (1865)
• Éléments de grammaire basque, dialecte souletin, & vocabulaire basque-français & français-basque, par Louis Gèze (1873)
• Grammaire basque, dialecte labourdin, par Jean Ithurry (1895)
• Notions élémentaires de grammaire basque, dialecte labourdin (1873)
• Études sur la langue basque : examen critique du Guide élémentaire de la conversation français-basque (labourdin) par Jean Duvoisin (1874)
• Essai sur la langue basque par François Ribary (1877)
• Grammaire basque par Fleury de Lécluse (1874)
• Manuel de la langue basque : grammaire & vocabulaire (1826)
• Dissertation sur la langue basque (1826)
• Grammaire de la langue basque par Saint-Hilaire Blanc, d'après Manuel de Larramendi, El imposible vencido (1854)
• El imposible vencido, arte de la lengua bascongada, par Manuel de Larramendi (1853)
• Introduction à la langue française et à la langue basque par A. Hiriart (1840)
• Dissertation critique et apologétique sur la langue basque par Jean-Pierre Darrigol (1829)
• Études grammaticales sur la langue euskarienne par Antoine d'Abbadie & Augustin Chaho (1836)
• La grammaire basque de Pierre d'Urte (édité en 1896)
• Le verbe basque par Julien Vinson (1874)
• Le verbe basque par Emmanuel Inchauspe (1858)
• Étude sur l'origine et la formation des verbes auxiliaires basques par Willem van Eys (1874)
• Les verbes auxiliaires dans le Nouveau Testament de Liçarrague (1890)
• Le verbe basque trouvé et défini par Edward Spencer Dodgson (1898)
• Étude sur la déclinaison basque par Jean Duvoisin (1866)
• Le verbe basque en tableaux, accompagné de notes grammaticales, selon les huit dialectes de l'euskara, par Louis-Lucien Bonaparte (1869)
• Tableau montrant la conjugaison complète du verbe guipuscoan
• Observations sur le basque de Fontarabie, d'Irun, etc…, par Louis-Lucien Bonaparte (1877)
• Euzkal-iztiya, gramática baska : grammaire basque (en basque & espagnol) par Juan Manuel Lertxundi y Baztarrika (1913)
• El Euskara ó el baskuenze en 120 lecciones, par Resurrección María de Azkue (1896)
• Método práctico para aprender le euskera bizkaino y gipuzkoano & Clave de temas (1896)
• Gramática de los cuatro dialectos literarios de la lengua euskara par Arturo Campión (1884)
• Gramatica escuaraz eta francesez par Martin Harriet (1741)
• Dictionnaire françois & basque
• Discursos de la antigüedad de la lengua cantabra bascongada par Baltasar de Echave (1607)
• Linguæ vasconum primitiæ par Bernard Dechepare (1545) le premier livre basque imprimé
• Lapurdum, Revue d'études basques
• Fontes linguæ vasconum : revue de linguistique basque (+ Dialnet)
• livres sur la langue basque : Google livres & Internet archive
• Berria : quotidien basque
• EiTB : radio & télévision basque
• Histoire de la littérature basque, in Dictionnaire mondial des littératures, Larousse
• La littérature de langue basque au XVIIIe siècle, par Jean-Baptiste Orpustan, in Lapurdum (1998)
• La fable dans la littérature basque, in Lapurdum (1996)
• Statut et évolution des lettres basques durant les XVIIe et XVIIIe siècles, par Bernard Oyharçabal, in Lapurdum (2001)
• Contribution de l'étude de la traduction des contextes minorisés à la méthodologie de la recherche en traductologie : le cas basque, par Aiora Jaka, in Traduction, terminologie, rédaction (2011)
• Les éditions des contes basques : les textes sources et les éditions contemporaines, par Natalia Zaïka, in Lapurdum (2012)
• Morphologie du conte populaire merveilleux en Pays basque de France et d'Espagne, à travers les corpus de la fin du XIXe siècle au début du XXe siècle, in Lapurdum (2005)
• Les contes de Webster : à la découverte du processus de la création, in Lapurdum (2011)
• La réception des contes basques au fil du temps, in International Journal of Basque linguistics and philology (2011)
• Le problème de fidélité au texte folklorique et les contes traditionnels dans les recueils de Barbier et d'Azkue (2010)
• Approche textologique et comparative du conte traditionnel basque dans les versions bilingues de 1873 à 1942 (2014)
• Fableac edo aleguiac Lafontenetaric berechiz hartuac, eta Goyhetche Apheçac franxesetic escoarara berxutan itçuliac : traduction des fables de La Fontaine en basque labourdin, par Martin Goihetxe (1852) NOUVEAU
• Manuscrits relatifs aux fables de La Fontaine et de Florian traduites et adaptées du français au basque labourdin par Martin Goyhetche, par Aurélie Arcocha-Scarcia, in Lapurdum (2003)
• Thématique maritime et variations transtextuelles sur le motif de la tempête en mer dans les lettres basques des XVIe-XVIIIe siècles, par Aurélie Arcocha-Scarcia, in Lapurdum (2002) NOUVEAU
• Manual devotionezcoa, edo ezperen, oren oro escuetan errabilltçeco liburutchoa (manuel de dévotion) par Joannes Etxeberri (1627) NOUVEAU
• Itsassoco biayetaco othoicen araldea (La série de prières pour les voyages en mer)
• Critique littéraire par Aurélie Arcocha-Scarcia, in Lapurdum (1999)
• Iujamendu ondoco munduaren statua (L'état du monde après le Jugement dernier)
• Critique littéraire : Joseph Eguiatéguy, lecteur de Joannes Etcheberri, et traduction par Aurélie Arcocha-Scarcia, in Lapurdum (2004)
• Correspondance basque à la fin du XVIe siècle : 20 lettres de renseignements sur la politique de Henri IV et la fin des guerres contre la Ligue (1595-1598), par Jean-Baptiste Orpustan, in Lapurdum (2008) NOUVEAU
• Conflictos fronterizos, espionaje y vascuence a finales del siglo XVI: 20 documentos inéditos, par José Manuel Floristán Imízcoz, in Fontes linguæ vasconum (1993)
• Lyrikline : poèmes basques, avec traduction (+ audio)
• Armiarma : textes basques du XVIe au XXe siècles
• auteurs basques : textes & présentation
• Basque Poetry : poèmes basques avec traductions en français, espagnol, anglais, allemand
• Euskara Institutua : livres classiques traduits en basque : Historiak d'Hérodote, Politeia de Platon, Gauzen izaeraz de Lucrèce, Bizitzaren laburtasunaz de Sénèque, Eromenaren laudorioa d'Érasme, Entseiuak de Montaigne
• Chants populaires du Pays basque recueillis par Jean-Dominique Sallaberry (1870) avec traduction en français & partitions
• Une pastorale basque, Hélène de Constantinople, par Albert Léon (1908)
• Orreaga, (Roncesvalles) balada escrita en el dialecto guipuzcoano, acompañada de versiones á los dialectos bizcaino, labortano y suletino, par Arturo Campión (1880)
• Poésies basques par Bernard Dechepare (d'après l'édition de 1545) avec traduction en français, par Jean-Baptiste Archu (1847)
• Biblija.net : la Bible en basque unifié
• Bible saindua, edo Testament Zahar eta Berria, par Jean Duvoisin (1865) en basque labourdin (version scannée)
• Ancien Testament (I & II) & Nouveau Testament : traduction de Jean Duvoisin (1865) en basque labourdin (version texte)
• Ancien Testament (I & II) & Nouveau Testament : traduction de José Antonio Uriarte (1859) en basque guipuscoan (version texte)
• Iesus Christ Gure Iaunaren Testamentu Berria : traduction du Nouveau Testament de Jean de Liçarrague (1571) + version texte (graphie ancienne) + version texte (graphie moderne)
• L'Évangile selon saint Marc traduit pour la première fois en basque par Jean de Liçarrague (1571, édition de 1874)
• El Evangelio segun san Mateo, traducido al vascuence, dialecto vizcaino : l'Évangile de Matthieu traduit en biscaïen, par José Antonio de Uriarte (1857)
• El Evangelio segun san Mateo, traducido al vascuence, dialecto guipuzcoano : l'Évangile de Matthieu traduit en guipuscoan
• L'Évangile selon saint Matthieu traduit en langue basque, dialecte bas-navarrais, par Jean Salaberry (1856)
• El Apocalípsis del apóstol san Juan, traducido al vascuence, dialecto vizcaíno : l'Apocalypse traduit en biscaïen, par José Antonio de Uriarte (1857)
• El Apocalípsis del apóstol san Juan, traducido al vascuence, dialecto guipuzcoano : l'Apocalypse traduit en guipuscoan
• Le Cantique des cantiques de Salomon, traduit en basque guipuscoan, par Louis-Lucien Bonaparte (1862)
• Le Cantique des cantiques de Salomon, traduit en basque labourdin, par Jean Duvoisin (1859)
• Sermon sur la montagne, en grec et en basque, par Fleury de Lécluse (1831)
• The earliest translation of the Old Testament into the Basque language : la plus ancienne traduction de l'Ancien Testament en basque (fragments) par Pierre d'Urte, de Saint-Jean-de-Luz (~1700) par Llewelyn Thomas (1894)
• Kateximea : catéchisme
• ABC, edo Kristinoen instuktionea : lexique d'instruction chrétienne
• Kalendrera : calendrier de l'an 1572 avec les fêtes religieuses
• Ichtorio saindua laburzki, Abrégé de l'histoire sainte par questions et réponses, par Dithurbide (1882)
• Le petit catéchisme espagnol du père Astete traduit en trois dialectes basques (aezcoan, salazarais, roncalais) (1869)
• La doctrina cristiana traducida al vascuence, dialecto vizcaino, variedades de Marquina, Bermeo, Arratia, Centro y Ochandiano, par Louis-Lucien Bonaparte (1862)
→ Hymne à l'amour fraternel (1 Corinthiens 13) dans plusieurs versions basques (biscaïen, navarro-labourdin, soulétin, guipuscoan, unifié) & autres langues
Dédicace :
A tres illustre
Dame Jeanne d'Albret, Roine de Navarre,
Dame souveraine de Bearn, &c.
son tres humble & tres obeissant serviteur
Jean de Liçarrague de Briscous
desire grace & paix en Jesus Christ.
• Joanes Leizarraga : vida y obra (2007) NOUVEAU
• La traduction de la Bible au Pays basque : aperçu historique, par Jesus Zabaleta, in Senez (2002)
Gizon-emakume guztiak aske jaiotzen dira, duintasun eta eskubide berberak dituztela ;
eta ezaguera eta kontzientzia dutenez gero, elkarren artean senide legez jokatu beharra dute.
• Giza Eskubideen Aldarrikapen Unibertsala : traduction en basque (+ audio)
→ article premier dans plusieurs langues
→ Déclaration des droits de l'homme : texte bilingue basque, français, espagnol & autres langues
• Txoria txori : chanson de Joxean Artze
Txoria Txori Hegoak ebaki banizkio, nerea izanen zen, ez zuen aldeginen ; baina, honela, ez zen gehiago txoria izanen, eta nik… txoria nuen maite. |
L'oiseau Oiseau Si je lui avais coupé les ailes, Il aurait été à moi, il ne serait pas parti ; Mais, ainsi, Il n'aurait plus été un oiseau, Et moi, C'est l'oiseau que j'aimais. |
→ Pays basque - Navarre
→ gascon & béarnais (langues d'oc) & espagnol
→ forum Babel : études & recherches sur les langues d'ici & d'ailleurs
• livres sur le basque > fnac - amazon
• musique (sélection) : Oldarra
• tous les livres - dictionnaires - cd - dvd