nouveau
Lexilogos
Dictionnaire créole

recherche
créole > réunionnais
île de la Réunion
Créole réunionnais Kréol rényoné
Dictionnaire

Creole.org : dictionnaire créole réunionnais-français

Mi-aime-a-ou : dictionnaire créole réunionnais-français

Lexique créole : le piment de la langue créole réunionnaise, Comité régional du tourisme de La Réunion

Petite liste de « faux amis » entre le créole réunionnais et le français, par Fabrice Georger


Proverbes réunionnais par Daniel Honoré (1992)

Kozman, ek la lang, dessi la lang (citations), Office de la langue créole de La Réunion (2010)


Le français de La Réunion, inventaire des particularités lexicales, par Michel Beniamino (1996)

Base de données lexicographiques panfrancophone : le français de l'île de La Réunion


Le lexique du créole réunionnais d'origine malgache par James Scott McDonald, mémoire (2019)

Une expression créole au carrefour du français et du malgache : étude du mot « marmite », par Claude Allibert, in Études océan Indien (2013)

Langue créole

clavier créole pour écrire les accents

Lofis la lang kréol La Rényon (Office de la langue créole de La Réunion)

Le créole réunionnais et la question orthographique

4 Manièr ékrir jordi : les écritures du créole

Nout lang : an-parmi bann lang kréol : présentation du créole réunionnais, mots & expressions (2011)

Demoune partou : la lang issi : peuplement de la Réunion et langue réunionnaise (2015)

Nout manjé, nout mémoire, nout listoir (cuisine réunionnaise) (2015)

Lo-sikré, kafé, la-mandoz (boissons) (2016)

Santé, maladi, tizane (2012)

Wikipédia : le créole réunionnais, grammaire, vocabulaire, expressions usuelles, proverbes réunionnais

éléments de grammaire comparative créole-français par Ginette Ramassamy & Patrick Bègue


Le système verbal du créole réunionnais : principes syntaxiques et prosodiques, par Jean-Philippe Watbled, in Créolité, créolisation : regards croisés (2013)

Les particularités morphosyntaxiques du créole réunionnais, par Jean-Philippe Watbled, in Études créoles (2015)

Le préverbe i en créole réunionnais : étude de syntaxe comparée, par Laetitia Gaze, thèse (2019)


Les parlers créoles des Mascareignes par Adolphe Dietrich, in Romania (1891)

La description linguistique des langues créoles : la problématique du créole de La Réunion et de Bourbon, par Gillette Staudacher-Valliamee, mémoire (2001)

La linguistique peut-elle passer « entre-les-langues » ? En lizje kokê patat ên lizje vej gardjê ? exemples de contacts français-créoles à la Réunion, par Didier de Robillard, in Cahiers d'études africaines (2001)

Créole et français à La Réunion, une cohabitation complexe, par Fabrice Georger, thèse (2011)

L'enseignement du créole à la Réunion, entre coup d'éclat et réalité, par Evelyne Adelin & Mylène Lebon-Eyquem, in Tréma (2009)

Langue maternelle et situation de continuum, le cas d'un créole réunionnais, par Nicole Gueunier, in Langue française (1982)

Digressions sur les registres de la pratique du créole : « La lang la pwin lo zo ? » par Philippe Vitale, in Espace populations sociétés (2004)

Le créole dans les médias réunionnais par Bernard Idelson, in Hermès (2004)

Parler réunionnais ? par Jacky Simonin, in Hermès, La France et les Outre-mers (2002)

Les mots de l'urbain réunionnais : éléments d'une généalogie, par Jacky Simonin, in Cahiers de sociolinguistique (2008)

Langue et statut à la Réunion par Christian Ghasarian, in Hermès, francophonie et mondialisation (2004)

Acculturation, créolisation et réinventions culturelles, in Ethnologie française (2002)

Débordements et reterritorialisation sociolinguistiques en milieu créole réunionnais, par Mylène Lebon-Eyquem, in Glottopol (2013)

La classification raciale dans les parlers créoles de l'océan Indien : le noir et le blanc, par Robert Chaudenson, in Revue de linguistique romane (1974)

Du patois créole de l'île Bourbon par Volsy Focar (1884) étude présentée et commentée par Monique Payet (2015)

Volcy Focard explique la créolisation à La Réunion : une touche de noir, une touche de blanc, par Philipp Krämer, in Histoire, épistémologie, langage (2015)

Les origines du patois de l'île Bourbon par Auguste Vinson (1882)

On the origin and linguistic status of Réunionnais par Patrick-André Mather, in Te Reo (2001)


Langues en contact dans quatre corpus oraux et écrits à La Réunion : « jv me prendre un bois monumental the wood of the century g di » par Gudrun Ledegen & Mélissa Richard, in Glottopol (2007)

Médias et pratiques langagières à La Réunion : accélérateur sociolinguistique et diglossie en sourdine, par Gudrun Ledegen & Jacky Simonin, in Glottopol (2010)

Regards sur l'évolution des mélanges codiques à La Réunion : l'avènement de l'interlecte ? (2003)

Le français de la Réunion : lexique, morphosyntaxe, alternance codique et prononciation, par Guri Bordal & Gudrun Ledegen, in Phonologie du français contemporain (2007) NOUVEAU

Traits syntaxiques « populaires » dans le français « régional » de La Réunion : très populaires dans la francophonie, jusqu'en Nouvelle-Calédonie, par Gudrun Ledegen, in Langages (2016)

Morpho-syntaxe du français « ordinaire » de la Réunion : résonance intra- et interlinguistique et éclairage phonétique, in Le français en Afrique (2007)

« Le parlage des jeunes » à la Réunion : bilan et perspectives, in Cahiers de sociolinguistique (2004)

Les « parlers jeunes » salaziens dans l'évolution de la diglossie réunionnaise : une étape intermédiaire ? (2001)

Littérature créole

Oté : chronique quotidienne du journal Témoignages


Littératures de l'océan Indien, histoire littéraire de la francophonie, par Jean-Louis Joubert (1991)

Le conte créole réunionnais par Daniel Honoré, in Ethnographiques.org (2013)

Daniel Honoré et la promotion du sens figuré et du jeu de mots : réflexions sur les Devinettes créoles et sur le Dictionnaire d'expressions créoles, par Jean-Philippe Watbled, in Lékritir Daniel Honoré (2015)

L'humour créole réunionnais : dynamique linguistique et culturelle, par Francky Lauret, thèse (2017)

Traduire l'Évangile en créole réunionnais : de l'égale dignité des langues, par Jean Volsan & Jean-Philippe Watbled, in Traduction-trahison, la traduction en contextes multilingues (2015)

Les littératures indiaocéaniques, Revue de littérature comparée (2006)

La poésie réunionnaise et mauricienne en langues créoles : entre proximité et éloignement, par Frédéric Helias

Le maloya par Jérôme Vellayoudom

Histoire et mémoire : variations autour de l'ancestralité et de la filiation dans les romans francophones réunionnais et mauriciens, par Valérie Magdelaine-Andrianjafitrimo

Migrants, diasporiques et conflits interculturels dans les littératures mauricienne et réunionnaise, par Carpanin Marimoutou, in Études océan Indien (2013)

Le théâtre réunionnais contemporain en langue créole, in Études créoles (2015)



Île en île : littérature réunionnaise, par auteur

Corpus de créole réunionnais par Pierre Cellier (1985)

textes religieux du XVIIIe siècle : Profession de Foy, en jargon des Esclaves Nêgres & Petit Catéchisme de l'Isle de Bourbon tourné au style des Esclaves Nêgres, par Philippe Caulier

Journal Tikouti : revue pour l'enseignement du créole à l'école

Pou in grape létshi : pièce de théâtre pour enfants, texte bilingue créole-français


Fables créoles et explorations dans l'intérieur de l'île Bourbon, par Louis Héry (1833)

La Réunion : cartes & documents

langues créoles : antillais, guyanais…

créole mauricien

francophonie

forum Babel : études & recherches sur les langues d'ici & d'ailleurs

librairie en ligne

livres sur le créole > fnac - amazon

Xavier Nègre   © Lexilogos 2002-2022