dictionnaire alsacien-français
dictionnaire alsacien
français par thème (Office pour la langue & la culture d'Alsace)
mots usuels - faire
ses courses - météo - nature
- le vin - football
- équitation - pêche
- médecine - pharmacie
[PDF]
dictionnaire alsacien-français (très succinct)
les gros mots
alsaciens (Drèckworter)
proverbes alsaciens
(Sprischworter)
Wörterbuch der elsässischen
Mundarten : dictionnaire du patois alsacien, par Ernst Martin & Hans Lienhart (1907) alsacien-allemand
Historisches Wörterbuch
der elsässischen Mundart : dictionnaire historique du patois alsacien, par Charles Schmidt (1901)
Le dialecte alaman de Colmar (Haute-Alsace)
en 1870, grammaire et lexique, par Victor Henry (1900)
cours d'alsacien : prononciation,
éléments de grammaire
Laut- und Flexionslehre
der strassburger Mundart : étude du patois strasbourgeois dans le Pfingsmontag
de Johan Arnold, par Adolf Sütterlin (1892)
Strassburger Volksgespräche
: étude du strasbourgeois, par Friedrich Bergman (1873)
Die ostfranzösischen
Grenzdialekte zwischen Metz und Belfort : la frontière linguistique entre Metz et Belfort, par Adolf Horning (1887)
carte linguistique de
l'Alsace : les langues parlées en 1910
France 3 en alsacien
culture alsacienne : poèmes,
Noël en Alsace (Wianachta em Elsàss)...
Elsässisches Volksbüchlein,
Kinderwelt und Volksleben, in Liedern, Sprüchen, Räthseln, Spielen, Märchen, Schwänken, Sprichwörtern...
: petit livre du folklore alsacien, le monde des enfant et la vie de peuple, dans les chansons, dictons, devinettes, jeux, contes, histoires
drôles, proverbes... par August Stöber (1859)
D'r Hoflieferant : comédie
alsacienne (théâtre) par Gustav Stoskopf (1906)
D'r Schlitterhannes (théâtre)
par Robert Redslob (1907)
Der Pfingsmontag,
Lustspiel in strassburger Mundart : comédie en patois strasbourgeois, par Johann Arnold (1893) 
Alli Mensche sinn frey unn mit de nämliche Dignité unn de nämliche Rachte gebore.
Sie sinn begabt ààn Vernünft unn ààn Verstànd unn solle züenànder mit Bréderlichkeit
handle.
article premier dans plusieurs langues | Elsàss | Alsace | Elsaß |
| Strossburi | Strasbourg | Straßburg |
| 's Sürkrüt | choucroute | das Sauerkraut |
| ich redd Elsassisch | je parle alsacien | Elsässisch |
| buschur ! | bonjour ! | |
| salü bisàmme ! | salut à tous ! | |
| wie geht's ? | comment ça va ? | |
| (ganz) güet ! | (très) bien ! | sehr gut ! |
| willkomme | bienvenue | Willkommen |
| vielmols merci ! | merci beaucoup ! | |
| 's gilt ! | à la vôtre ! | |
| bis bàll ! | à bientôt ! | bis bald ! |
| àdje ! | au revoir ! (cf. adieu) | |
| viel Gliek ! | bonne chance ! | viel Glück ! |
| ja / nä | oui / non | ja / nein |
| 's Hüss | maison (pluriel : d' Hiiser) | das Haus |
| 's Dorf | village (petit village: 's Derfel) | das Dorf |
| d'Stàdt | ville | die Stadt |
| d'r Waj | chemin | der Weg |
| d'Gàss | rue (petite rue, ruelle: 's Gassel) | die Gasse |
| d'Stross | route (petite route: d' Stressel) | die Straße |
| 's Kriz | croix | das Kreuz |
| d'Kirich | église | die Kirche |
| 's Minschter | cathédrale | das Münster |
| 's Schloss | château | das Schloß |
| d'r Buckel | colline | der Hügel, der Buckel |
| d'Bari | montagne | der Berg |
| 's Gebiri | montagne (massif) | das Gebirge |
Alsace : cartes, patrimoine & Strasbourg
langues germaniques - alémaniques &
franciques
lorrain : parler welche (ou parler roman) d'une vallée
d'Alsace
forum Babel : études & recherches sur les langues d'ici
& d'ailleurs