nouveau
Lexilogos
Dictionnaire basque
recherche

in English
Pays basque

Basque Euskara
Dictionnaire - Hiztegi
 

• dictionnaire étymologique basque & basque-français-espagnol, par Michel Morvan

• Nola erran : dictionnaire français-basque (Office public de la langue basque)

• Abarka : dictionnaire basque-français thématique

• Morris : dictionnaire basque-espagnol

• Elhuyar : dictionnaire basque-espagnol

• Orotariko euskal hiztegia : dictionnaire basque-espagnol

• dictionnaire basque technique français, espagnol, anglais, latin : géologie, géographie, agriculture, biologie, histoire, philosophie, religion, sports, tourisme...

• dictionnaires thématiques [PDF]

• dictionnaire de l'orthographe du basque unifié (Euskaltzaindia, Académie de la langue basque)

• Harluxet : encyclopédie basque

• Etymological dictionary of the Basque : dictionnaire ιtymologique du basque, par Larry Trask (2008)

• Lexique français-basque & Abrégé de lexiques basque (navarro-labourdin classique) et français pour la traduction littéraire, par Jean-Baptiste Orpustan

• Petit dictionnaire raisonné des noms de localisation interne du basque [PDF] par Michel Aurnague (2005)

• À propos des mots basques ahuntz « chèvre » et lepo « cou, col » par Michel Morvan, in Lapurdum (1998)

• Diccionario vasco-español-francés : dictionnaire basque-espagnol-français, par Resurrección María de Azkue (1905)

      A-L & M-Z

• Dictionnaire français-basque par Louis Fabre (1870)

• Dictionnaire basque-français (guipuzcoan, biscaïen, labourdin, bas-navarrais) par Willem van Eys (1873)

• Vocabulaire de mots basques bas-navarrais par A. Salaberry d'Ibarrolle (1856)

• Dictionnaire basque, français espagnol et latin par Augustin Chaho (1856)

• Diccionario trilingüe castellano, bascuence y latin : dictionnaire trilingue espagnol-basque-latin, par Manuel de Larramendi (1853)

      A-F & G-Z   & édition de 1745 : A-H & I-Z

• Le dictionnaire latin basque de Pierre d'Urte (édité en 1895)

• Dialogues basques guipuscoans, biscaïens, labourdins, souletins, par Agustin Pascual Iturriaga, José Antonio de Uriarte, Jean Duvoisin, Emmanuel Inchauspe (1857) avec traduction en français & espagnol

• Guide ou manuel de la conversation et du style épistolaire français-basque, par Jean-Pierre Dartayet (1893)

• Guide élémentaire de la conversation français-basque (labourdin) & abrégé de grammaire (1873)

• Guide de la conversation français-basque par Louis Fabre (1862)

Proverbes basques
• proverbes basques (plus de 14 000) et leurs équivalents en espagnol, anglais, latin, avec recherche en basque, latin, espanol, anglais

• proverbes basques & dictons avec la traduction en français

• Proverbes basques recueillis par Arnauld Oihénart (1847)

• Les proverbes basques par Francisque Michel (1857)


Izan gabe eman dezakegun gauza bakarra da zori ona.
    Le bonheur est la seule chose que nous puissions donner sans l'avoir.

• Inscriptions basques & traduction en français, par Edward Spencer Dodgson, in Boletín de la Real academia de la historia (1895) : I & II - III - IV
Toponymie

• Toponymie basque, Labourd, Basse-Navarre, Soule, par Jean-Baptiste Orpustan (2010)

• Les noms de montagnes du Pays basque par Michel Morvan, in Lapurdum (1999)

• À propos de Calpe, Ilumberri et les autres par Michel Morvan, in Lapurdum (1996)

• À propos de quelques noms de lieux d'Anglet et de Biarritz par Hector Iglesias, in Lapurdum (1997)

• La toponymie basque de Bayonne par Jean-Baptiste Orpustan, in Lapurdum (1996)

• Sur quelques similitudes toponymiques galaïco-basques et le problème que posent certaines d'entre elles, par Hector Iglesias, in Lapurdum (1998)

Noms & prénoms basques
• noms de famille (en anglais)

• noms de famille (en basque et espagnol)

• dictionnaire des prénoms basques

• Xavier : origine du prénom & le château de Xavier (Javier)

• Anthroponomastique médiévale en Pays basque, prénoms et surnoms en Basse-Navarre et Soule au début du XIVe siècle (1305-1350), par Jean-Baptiste Orpustan, in Lapurdum (2000)

Langue basque
• cours de basque

• El Correo cours de basque (en espagnol)

• Brief grammar of Euskara, the Basque language : grammaire basque (1996)

• Office public de la langue basque / Euskakaren erakunde publikoa

• étude sociolinguistique de la langue basque dans le nord du Pays basque (2006)

• Académie de la langue basque / Euskaltzaindia

• Hiru (Gouvernement basque)

• la langue basque : présentation, phonétique, morphologie (en espagnol ou en basque)

• Fontes linguæ vasconum : revue en ligne (depuis 1969)

• Étude phonologique sur les dialectes basques par Nicole Moutard (1975) : I & II - III

• études sur la langue basque par Jean-Baptiste Orpustan

• La langue basque au Moyen Âge (IXe-XVe siècles)

• Le basque par Jean-Baptiste Coyos, in Histoire sociale des langues de France (2013)

• La langue basque ou euskara, incertitudes et faits, par Charles Videgain (2003)

• Les dialectes basques, homogénéité ou dispersion ? par Michel Etchebarne, in Lapurdum (2003)

• La situation de la langue basque en Pays basque nord, par Bernard Oyharçabal, in Lapurdum (1997)

• The Basque language in the French state : la langue basque dans l'état français, par Francis Jaurιguiberry (2008)

• La langue basque au Pays basque, diagnostic, évolution et prospective, par Eguzki Urteaga, in Lapurdum (2002)

• L'enseignement suffit-il à « sauver » une langue menacée ? l'exemple du Pays basque, par Jean-Baptiste Coyos, in Lapurdum (2005)

• La langue basque dans l'enseignement par Jakes Sarraillet, in Tréma (2009)

• Le projet d'état-nation espagnol au XVIIIe siècle et le différend linguistique castillan-basque, par Pierre Bidart, in Mélanges de la Casa de Velázquez (1987)

• Sur l'origine et la répartition de la langue basque, Basques français et Basques espagnols, par Paul Broca (1875)

• Iker (Centre de recherche sur la langue et les textes basques) : études sur la langue basque

• La grammaticalisation de l'adresse en basque, tutoiement et allocutivit, par Didier Bottineau & Daniel Roulland

• Les onomatopées rédupliquées en basque souletin par Jean-Baptiste Coyos, in Lapurdum (2000)

• L'apport lexical de l'occitan gascon béarnais au basque souletin, recherche des champs conceptuels, par Jean-Baptiste Coyos, in Bulletin du musée basque (2006)

• À propos des Emprunts de la langue basque à l'occitan de Gascogne, étude du dialecte souletin de l'euskara de Txomin Peillen, par Jean-Baptiste Coyos, in Lapurdum (2001)

• Le basque unifié, Assimil (1996)

• Beginner's Basque : cours de basque, par Wim Jansen (2002)

• Colloquial Basque : cours de basque (1996)

• Grammaire basque, dialectes navarro-labourdins, par Sauveur Arotçarena (1951)

• Grammaire comparée des dialectes basques par Willem van Eys (1879)

• Essai de grammaire de la langue basque par Willem van Eys (1865)

• Éléments de grammaire basque, dialecte souletin, & vocabulaire basque-français & français-basque, par Louis Gèze (1873)

• Grammaire basque, dialecte labourdin, par Jean Ithurry (1895)

• Notions élémentaires de grammaire basque, dialecte labourdin (1873)

• Études sur la langue basque, examen critique du Guide élémentaire de la conversation français-basque (labourdin) par Jean Duvoisin (1874)

• Essai sur la langue basque par François Ribary (1877)

• Grammaire de la langue basque par Saint-Hilaire Blanc, d'après Manuel de Larramendi, El imposible vencido (1854)

• El imposible vencido, arte de la lengua bascongada, par Manuel de Larramendi (1853)

• Manuel de la langue basque : grammaire & vocabulaire, par Fleury de Lécluse (1826)

• Dissertation sur la langue basque par Fleury de Lécluse (1826)

• Introduction à la langue française et à la langue basque par A. Hiriart (1840)

• Dissertation critique et apologétique sur la langue basque par Jean-Pierre Darrigol (1829)

• Études grammaticales sur la langue euskarienne par Antoine d'Abbadie & Augustin Chaho (1836)

• La grammaire basque de Pierre d'Urte (édité en 1896)

• Le verbe basque par Julien Vinson (1874)

• Le verbe basque par Emmanuel Inchauspe (1858)

• Étude sur l'origine et la formation des verbes auxiliaires basques par Willem van Eys (1874)

• Les verbes auxiliaires dans le Nouveau Testament de Liçarrague, par Willem van Eys (1890)

• Le verbe basque trouvé et défini par Edward Spencer Dodgson (1898)

• Étude sur la déclinaison basque par Jean Duvoisin (1866)

• Le verbe basque en tableaux, accompagné de notes grammaticales, selon les huit dialectes de l'euskara, par Louis-Lucien Bonaparte (1869)

• Tableau montrant la conjugaison complète du verbe guipuscoan

• Observations sur le basque de Fontarabie, d'Irun, etc..., par Louis-Lucien Bonaparte (1877)

• Euzkal-iztiya, gramática baska : grammaire basque (en basque & espagnol) par Juan Manuel Lertxundi y Baztarrika (1913)

• Gramática de los cuatro dialectos literarios de la lengua euskara par Arturo Campión (1884)

• Gramatica escuaraz eta francesez par Martin Harriet (1741)

• Dictionnaire françois & basque

• Discursos de la antigüedad de la lengua cantabra bascongada par Baltasar de Echave (1607)

• livres sur la langue basque : Google livres & Internet archive

• Lapurdum, Revue d'études basques

Presse
• Berria : quotidien basque

• EiTB : radio & télévision basque

Textes & Littérature
• histoire de la littιrature basque in Dictionnaire mondial des littιratures, Larousse

• La littérature de langue basque au XVIIIe siècle, par Jean-Baptiste Orpustan, in Lapurdum (1998)

• La fable dans la littérature basque par Jean-Baptiste Orpustan, in Lapurdum (1996)

• Statut et évolution des lettres basques durant les XVIIe et XVIIIe siθcles, par Bernard Oyharçabal, in Lapurdum (2001)

• Lyrikline : poθmes basques, avec traduction (+ audio) nouveau

• Armiarma : textes basques du XVIe au XXe siθcles

• auteurs basques : textes & présentation

• Basque Poetry : poèmes basques avec traductions en français, espagnol, anglais, allemand

• Euskara Institutua : livres classiques traduits en basque : Historiak d'Hérodote, Politeia de Platon, Gauzen izaeraz de Lucrèce, Bizitzaren laburtasunaz de Sénèque, Eromenaren laudorioa d'Érasme, Entseiuak de Montaigne...

• Chants populaires du Pays basque par Jean-Dominique Sallaberry (1870) avec traduction en français & partitions

• Une pastorale basque, Hélène de Constantinople, par Albert Léon (1908)

• Poésies basques par Bernard Dechepare (d'après l'édition de 1545) avec traduction en français, par Jean-Baptiste Archu (1847)

• la Bible en basque unifié

• Bible saindua, edo Testament Zahar eta Berria, par Jean Duvoisin (1865) en basque labourdin (version scannée)

• Ancien Testament (I & II) & Nouveau Testament : traduction de Jean Duvoisin (1865) en basque labourdin (version texte)

• Ancien Testament (I & II) & Nouveau Testament : traduction de José Antonio Uriarte (1859) en basque de Guipuscoa (Gipuzkoa) (version texte)

• Iesus Christ Gure Iaunaren Testamentu Berria : Nouveau Testament, traduction de Johannes de Leizarraga (1571)

• Iesus Krist Gure Iaunaren Testamentu Berria de Joanes Leizarraga (graphie moderne)

• L'Évangile selon saint Marc traduit pour la première fois en basque par Jean de Liçarrague (1571, édition de 1874)

• El Evangelio segun san Mateo, traducido al vascuence, dialecto vizcaino : l'Évangile de Matthieu traduit en biscaïen, par José Antonio de Uriarte (1857)

• El Evangelio segun san Mateo, traducido al vascuence, dialecto guipuzcoano : l'Évangile de Matthieu traduit en guipuzcoan

• L'Évangile selon saint Matthieu traduit en langue basque, dialecte bas-navarrais, par Jean Salaberry (1856)

• El Apocalípsis del apóstol san Juan, traducido al vascuence, dialecto vizcaíno : l'Apocalypse traduit en biscaïen, par José Antonio de Uriarte (1857)

• El Apocalípsis del apóstol san Juan, traducido al vascuence, dialecto guipuzcoano : l'Apocalypse traduit en guipuzcoan

• Le Cantique des cantiques de Salomon, traduit en basque guipuscoan, par Louis-Lucien Bonaparte (1862)

• Le Cantique des cantiques de Salomon, traduit en basque labourdin, par Jean Duvoisin (1859)

• The earliest translation of the Old Testament into the Basque language : la plus ancienne traduction de l'Ancien Testament en basque (fragments) par Pierre d'Urte, de Saint-Jean-de-Luz (vers 1700) par Llewelyn Thomas (1894)

• Kateximea : catéchisme

• ABC, edo Kristinoen instuktionea : lexique d'instruction chrétienne

• Kalendrera : calendrier de l'an 1572 avec les fêtes religieuses

• Ichtorio saindua laburzki, Abrégé de l'histoire sainte par questions et réponses, par Dithurbide (1882)

• Le petit catéchisme espagnol du père Astete traduit en trois dialectes basques (aezcoan, salazarais, roncalais) (1869)

• La doctrina cristiana traducida al vascuence, dialecto vizcaino, variedades de Marquina, Bermeo, Arratia, Centro y Ochandiano, par Louis-Lucien Bonaparte (1862)

-> Hymne à l'amour fraternel de Paul de Tarse (1 Corinthiens 13) dans plusieurs versions basques (biscaïen, navarro-labourdin, soulétin, unifié) & autres langues

La Bible en basque
Joannes Leizarraga était un pasteur protestant à Briscous (Beskoitze) dans le Labourd. C'est la première traduction de la Bible en basque, réalisée à la demande de la reine de Navarre, Jeanne d'Albret, convertie au protestantisme (et mère du roi de Navarre puis roi de France, Henri IV)

dédicace :

A tres illustre dame Jeanne d'Albret, Roine de Navarre, Dame souveraine de Bearn, &c. son tres humble & tres obeissant serviteur Jean de Liçarrague de Briscous desire grace & paix en Jesus Christ.



• histoire de la traduction de la Bible en basque
Article premier de la Déclaration universelle des droits de l'homme

Gizon-emakume guztiak aske jaiotzen dira, duintasun eta eskubide berberak dituztela ;
eta ezaguera eta kontzientzia dutenez gero, elkarren artean senide legez jokatu beharra dute.


• Giza Eskubideen Aldarrikapen Unibertsala : texte en basque (+ audio) nouveau

-> article premier dans plusieurs langues

-> Déclaration des droits de l'homme : texte bilingue basque, français, espagnol & autres langues

• Txoria txori : chanson de Joxean Artze (pour écouter > cliquer sur le disque)

Txoria
Txori

Hegoak ebaki banizkio,
nerea izanen zen,
ez zuen aldeginen ;
baina, honela,
ez zen gehiago txoria izanen,
eta nik...
txoria nuen maite.
L'oiseau
Oiseau

Si je lui avais coupé les ailes,
Il aurait été à moi,
il ne serait pas parti ;
Mais, ainsi,
Il n'aurait plus été un oiseau,
Et moi,
C'est l'oiseau que j'aimais.
-> Pays basque : carte & culture

-> gascon & béarnais (langues d'oc) & espagnol

-> carte des langues de France

-> forum Babel : études & recherches sur les langues d'ici & d'ailleurs

librairie en ligne
• livres sur le basque > fnac - amazon - decitre - abebooks

• musique (sélection) : Oldarra

• tous les livres - dictionnaires - cd - dvd - posters