dictionnaire dictionnaire lorrain
4 Lorraine
     
  lorrain
Dictionnaire
  dictionnaire lorrain-français
  parler de la Vôge
  parler lorrain de Haye (Nancy)
  parler vosgien de la vallée de la Bruche (sud-ouest de Strasbourg)
  parler welche de la vallée de la Weiss & val de Viller (ouest de Colmar)
  mots vosgiens (francisé) dans l'œuvre de Pierre Pelot
     
 
  Vocabulaire austrasien par Dom Jean François (1773)
  Essai sur le patois lorrain des environs du comté du Ban de la Roche, fief Royal d'Alsace de Jeremias Jacob Oberlin (1775)
    a glossaire patois lorrain
  Vocabulaire patois du pays messin par Jaclot, de Saulny (1854) ou version gallica
  Les patois lorrains [PDF] de Lucien Adam (1881)
dictionnaire - grammaire & phonétique - contes, chansons & légendes - proverbes lorrains
 
L'oisevetè eursônne è lè rôye, elle îse trôp bien pis que lo trévaye ;
lè kiè qu'on serve ost tojo pis kière.


L'oisiveté ressemble à la rouille, elle use beaucoup plus que le travail ;
la clef dont on se sert est toujours plus claire.
 
 
 
Langue lorraine
  vosgien : présentation, grammaire, texte, vocabulaire (avec le son)
Le lorrain désigne la langue romane parlée en Lorraine. Seul le nord du département de la Moselle, la Moselle thioise, parle une langue francique. Le lorrain est aussi parlé :
- dans certaines enclaves, à l'ouest de l'Alsace : c'est le parler welche. Ce nom est l'équivalent de roman dans les langues germaniques.
- le sud du Luxembourg belge parle le gaumais : c'est le lorrain de Belgique.
 
  francique de Lorraine & langues franciques d'Allemagne
  origine de welche, thiois
 
 
 
Textes & Littérature
  textes en patois de la Vôge
  textes vosgien de la vallée de la Bruche (Alsace)
  légendes, chansons & contes des Vosges (Lorraine) de Lucien Adam (1881)
  fables de la Fontaine en gaumais (lorrain de Belgique)
     
  Dialogue de Thoinette et d'Alizon pièce en patois lorrain du XVIIe siècle, publiée par Albert de La Fizelière (1856)
    a glossaire
  Les passe-temps lorrains ou Récréations villageoises, recueil de poésies, contes, nouvelles, chansons, fables en patois, par Jaclot, de Saulny (1854)
  Chan Heurlin ou Les fiançailles de Fanchon poème patois messin [PDF] de Brondex et Mory (1843)
  Noëls patois anciens et nouveaux chantés dans la Meurthe et dans les Vosges, par Louis Jouve (1864)
     
 
 
 
Mots lorrains
 
mon ! abréviation de mon Dieu ! : une interjection très répandue dans les Vosges !
brimbelle myrtille : fruit emblématique des Vosges, fruit du brimbellier : aller aux brimbelles
verrine pot de confiture (vosgien)
quiche la quiche est à la Lorraine ce que la pizza est à l'Italie ! du francique kiech (cf. alsacien Flammenküech, allemand Kuchen, anglais cake) Dans les pays germaniques, Kuchen et ses variantes désignent tout ce qui est à base de pâte, salé ou sucré.
migaine mélange œufs-crème que l'on met sur les quiches, tartes
pièce (de tarte) part de tarte
kmotierre pomme de terre (var. k'mo dè terre)
meurotte sauce vinaigrette pour la salade
gobloter grignoter entre les repas
marande goûter (de 4 heures) : prend une pièce de tarte pour la marande ! (cf. latin merenda, collation ; italien merenda, goûter)
cornet sac en plastique, en papier : au supermarché, on met ses achats dans un cornet ! va chercher une paire de cornets ! (une paire de = plusieurs)
cabiotte pince à linge
couaroye moment de bavardage entre amis, sur un banc... : on fait le couaroye
lourre veillée (plutôt d'hiver) entre amis...
beurâ boudeur, renfrogné, peu vivant (var. bôrard)
cacatte bavarde : quelle cacatte, celle là ! elle passe son temps à cacatter !
chigner pleurnicher : cesse de chigner !
raccuse-potot rapporteur (cf. accuser) : qui rapporte tout ce qu'on lui dit
haltata tête brûlée (en Lorraine, le h est très aspiré, presque comme un ch allemand ou une jota espagnole) ce garçon, c'est un haltata !
bacelle jeune fille (cf. ancien français bachele, féminin de bacheler ou bachelor ; anglais bachelor, français bachelier)
chourotte sexe de la femme
faire ses affaires faire l'amour : il a fait ses affaires avec la bacelle des Vosges !
plumon édredon
ramon balai (de rameaux)
ramoner passer le ramon, balayer
clanche poignée de porte : la clanche est bloquée !
bamboche pantoufle : où sont mes bamboches ?
floconner neiger à gros flocons : ce matin, il floconne !
calende giboulée
chaouée grosse averse
canardé trempé (comme un canard...) : cette chaouée m'a canardé !
mouchotte abeille (cf. mouche à miel, en Bourgogne)
guernouille grenouille
chérigogotte coccinelle
 
 
 
 
 
 
  Lorraine : cartes & documents, histoire, patrimoine
  langues franciques -alsacien (langue alémanique) - wallon - ardennais
  carte des langues de France & Belgique
  forum Babel consacré aux langues d'ici & d'ailleurs