dictionnaire chti-français
dictionnaire chti-français [PDF]
phrases usuelles & expressions en chti, avec le son
Petit lexique de chti (avec le film Bienvenue chez
les Ch'tis)
parler d'Estaires : mots & expressions, conjugaison des verbes
parler d'Ath : le patwas d'Ât' (Hainaut belge) prononciation,
orthographe, grammaire
dictionnaire wallo-picard
(Hainaut belge)
parler de Quiévy en Cambrésis & histoire
de Quiévy
dictionnaire picard-français & ancien français : parler d'Amiens
vocabulaire du patois picard de Warloy-Baillon (région d'Amiens) par Henri Carnoy (avec le
son)
Dictionnaire du patois de la Flandre française ou
wallonne, par Louis Vermesse (1867)
Vocabulaire du patois lillois par Louis Vermesse (1861)
Dictionnaire du patois de Lille par Pierre Legrand (1853)
Dictionnaire rouchi-français (Valenciennes) par Gabriel
Hécart (1834) ou version Gallica
Glossaire étymologique montois ou Dictionnaire
du wallon de Mons et de la plus grande partie du Hainaut, par Joseph Sigart (1870)
Le patois boulonnais comparé avec les patois
du nord de la France, vocabulaire, par Daniel Haigneré (1901)
Glossaire du patois des matelots boulonnais par Ernest Deseille (1884)
Petit glossaire du patois de Démuin (sud-est d'Amiens) par Alcius
Ledieu (1893)
Notes pour un glossaire wallon-hennuyer in Nouvelles archives historiques
des Pays-Bas, par Frédéric de Reiffenberg (1832)
Étude pour servir à un glossaire
étymologique du patois picard par Jean-Baptiste Jouancoux (1880)
A-F & G-M (seulement 2 volumes parus)
Glossaire étymologique et comparatif du patois picard ancien
et moderne, & Recherche philologique et littéraire, par Jules Corblet (1851)
Dictionnaire picard, gaulois et françois, contenant
aussi les mots gaulois approchants le plus de dialecte de la Picardie avec leur signification en françois, par Louis-François Daire (XVIIIe), publié par Alcius Ledieu
(1911)
Remarques sur le patois & Lettres
sur le patois, par Énée-Aimé Escallier, de Douai (1856)
Vocabulaire latin-francais de Guillaume Britton
(XIVe)
cours de picard (pays d'Ath) méthode d'apprentissage :
èt si nos aprouvin' dë d'viseu come nos tayons ?
verbes picards : conjugaison
le picard : histoire, phonétique, conjugaison, littérature
carte linguistique
cours de rouchi (picard de Valenciennes)
Le dialecte, langage de la parodie :
l'Alside de Jean-Noël Carion, par Jacques Chaurand, in Bibliothèque de l'école des chartes (2001)
Un pamphlétaire en picard sous Louis-Philippe
: Henri Carion, auteur de L'z'Épistoles kaimberlottes, par Jacques Landrecies, in Bibliothèque de l'école des chartes (2001)
La littérature dialectale à
Lille au XVIIIe siècle, par Fernand Carton, in Bibliothèque de l'école des chartes (2001)
Le patois boulonnais comparé avec les patois
du nord de la France, grammaire, par Daniel Haigneré (1901)
Étude philologique sur le nord de la France (Pas-de-Calais, Nord,
Somme) par Louis Brébion (1907)
Phonologie et morphologie du dialecte picard dans le
Laonais et le Soissonais, par Ferdinand Bonnotte (1896)
Étude sur le dialecte picard dans le Ponthieu d'après
les chartes des XIIIe et XIVe siècles (1254-1333) par Gaston Raynaud (1876)
Phonology of the patois of Cachy (Somme) par Thomas Logie (1892) texte manuscrit
Über einen Volksdichter und die Mundart von Amiens : poèmes picards
& présentation du patois d'Amiens, par Eduard Koschwitz (1899)
dictons & histoires en chti, par José Ambre
sketchs en chti de Léopold Simons & Lise Parsy (vidéo)
Archives de la parole
: enregistrements en picard (1913)
blog chti : un mot, une expression, un texte en chti chaque jour
Le p'tit quinquin d'Alexandre Desrousseaux : paroles & partition > écouter
Un quinquin, c'est un enfant du nord (du néerlandais manneken, petit homme avec le diminutif -ken, d'où le français mannequin, cf. manneken-pis de Bruxelles, le garçon qui pisse)
Cafougnette est devenu si populaire qu'on l'accomode à toutes les sauces dans les histoires drôles du nord...
Tout l' monne, ichi, dins not' pays,
Connot l'arsouille d'Cafougnette...
traductions de textes célèbres en picard : les Fables de la
Fontaine, Notre Père...
pastorale des santons de Provence
les lettres de mon moulin d'Alphonse Daudet
textes picards avec le son (Ch'Lanchron)
satyre d'un curé picard sur les vérités
du temps (1754)
paroles de chansons chti (canchons)
S'Sint Evanjil s'lon sin Matiu èrtradui
in pikar anmyinnoué par Edouèr Paris, d'Anmyin : l'Évangile de Matthieu retraduit en picard amiénois (1863), présenté par Jacqueline
Picoche
parabole de l'enfant prodigue : en picard & autres langues régionales
Quatre légendes du Pays de Saint-Pol recueillis par Edmond Edmont
(1902) avec traduction en français
Éde quoi rire à se teurde : contes picards en patois de Santerre, par
Alcius Lediu (1905) : I & II
Chansons et pasquilles lilloises par Alexandre Desrousseaux (1865) :
I & II - III
- IV
Recueil de chansons, contes et monologues en
patois, par Gustave Théry, le chansonner valenciennois (1900)
Serventois et sottes chansons couronnés
à Valenciennes (XIII-XIVe) édités par Gabriel Hécart (1834)
Courtois d'Arras, jeu du XIIIe siècle
: adaptation de la parabole de l'Enfant prodigue, présenté par Edmond Faral (1922)
Chansons et dits artésiens du XIIIe siècle,
avec glossaire, par Alfred Jeanroy & Henry Guy (1898)
Tos lès-omes vinèt å monde lîbes èt égåls po çou qu'èst d' leû dignité èt d' leûs
dreûts.
Leû re̊zon èt leû consyince elzî fe̊t on d'vwér di s'kidûre inte di zèle come dès frès.
l'article premier dans plusieurs langues
Déclaration des droits de l'homme : texte bilingue picard, wallon, français
& autres langues
Le picard est également parlé dans une partie du Hainaut en Belgique : Tournai, Mons, Ath, au nord-est de Valenciennes.
Le Hainaut doit son nom à la Haine, affluent de l'Escaut. Valenciennes est ainsi nommé en l'honneur de l'empereur romain Valentinien (Valentinianus, 321-375), nom dérivé du latin valens : fort, vigoureux.
Ch'timi est formé à partir de : che (ce), ti (toi), mi (moi) : ch'est ti (c'est toi), ch'est mi (c'est moi).
Ce nom est devenu populaire grâce au succès du livre Les croix de bois de Roland Dorgelès (paru en 1919). Il présente l'un des personnages ainsi : Broucke, "le gars de ch'Nord" et, plus loin, le "ch'timi" aux yeux d'enfant.
té peux toudis chiffler poupoule !
tu peux toujours courir ! (litt. tu peux toujours siffler une poule)
comme on veut faire l'pet pus haut qu'on a l'cul, on s'fait un tro dins l'dos !
quand on veut péter plus haut que son cul, on fait un trou dans son dos !
| poreau | poireau : ce nom vient du latin porellus, en français il a été altéré avec l'influence... de la poire ! réhabilitons le poreau ! |
| flamiche | c'est à la Picardie ce que la quiche est à la Lorraine : une flamiche aux poreaux, un délice ! (cf. galette à la flamme) |
| chicon | endive |
| pétote | pomme de terre, patate (var. peu'n tierre) |
| briquet | casse-croûte, sandwich : faire briquet, c'est casser la croûte ! Deux tartin's plaqué's d'fromache et d'bon burr' qui guill' su l'pain : Ch't'un briquet, dins not' langache. (Jules Mousseron) |
| à l'huche ! | à la porte ! dehors ! je vais te mettre à l'huche ! (cf.huis) |
| gogu | joyeux (cf. goguette) : il est tout gogu ! (à ne pas confondre avec cocu !) |
| déturber | déranger (cf. anglais to disturb) : ne me déturbe pas ! |
| nifler | renifler : tu as finis de nifler ? |
| moyen temps | en Picardie, il fait souvent moyen temps : ni beau temps, ni mauvais temps ! |
| à la brune | à la tombée du jour : il est rentré à la brune |
| douchemint | doucement |
| granmint | beaucoup (grandement) : je n'ai pas granmint d'argent ! |
| ch'lanchron | pissenlit |
| garnoule | grenouille |
| counette | sexe de la femme (cf. con, var. chounette) |
| cat | chat (cf. anglais cat) |
| canter | chanter |
| acater | acheter |
| cardon | chardon |
| carbon | charbon |
| catouier | chatouiller |
| léquer | lécher |
flamand : parlé dans la région de Dunkerque
wallon - normand - champenois
carte des langues de France & Belgique
Picardie & Lille : cartes & documents, patrimoine
forum Babel : études & recherches sur les langues d'ici & d'ailleurs