• Mon canepin de galo : dictionnaire thématique gallo-français, par Romain Ricaud
• Chubri : dictionnaires gallo-français
• ChuMétiv : dictionnaire gallo-français (base de données)
• Prénoms de Haute-Bretagne, Déz ptit non en galo (2013)
• ChubEndret : dictionnaire de noms de lieux
• Noms de lieudits et de personnes de Rennes (2009)
• Le contou & le disou : dictionnaire gallo-français
• Academiy du galo : dictionnaire gallo-français-anglais
• étymologie par Yves Donguy
• Dictionnaire gallo-français, Motier galo-françaez, par l'ateliers de gallo de la maison de retraite La Perrière (2019) + PDF
• le parler gallo du Trémeur (entre Rennes et Saint-Brieuc)
• le parler gallo de Melesse (nord de Rennes) (WaybackMachine)
• le parler gallo du pays de Quintin (près de Saint-Brieuc) par Cécile Le Jean & gallo de Lantic, par Henri Thomas
• Hai don ! motier galo-françaez, phrases usuelles en gallo, Institut du galo (2019)
• Quelques expressions familières du pays de Vitré, Association Hyacinthe Hevin
• Glossaire patois du département d'Ille-et-Vilaine & chansons populaires, par Adolphe Orain (1886) + partitions
• Le parler dolois, étude et glossaire des patois comparés de l'arrondissement de Saint-Malo & locutions et dictons populaires, par Charles Lecomte (1910)
• Le parler du Coglais par Amand Dagnet, in Annales de Bretagne (1902)
Vocabulaire coglais-français : A-H - I-Y + supplément
• Liste de quelques mots en usage à Rennes, recueillis par Jean-Frédéric-Auguste Le Mière de Corvey, in Mélanges sur les langues, dialectes et patois (1831)
• Dictionnaire des locutions populaires du bon pays de Rennes-en-Bretagne, par Henri Coulabin (1891)
• Glossaire du parler de Pléchâtel & Étude sur les parlers de la Haute-Bretagne & Relevé des usages et des traditions de Pléchâtel, par J. Langouët & Georges Dottin (1901)
• Les locutions nantaises par Paul Eudel (1884)
• Le lait et le beurre dans la lexicographie gallo par Jean-Claude Rivière, in Cahier des Annales de Normandie (1983)
• Le travail du foin en Haute-Bretagne, étude ethnolinguistique, par Claude Bourel, in Cahier des Annales de Normandie (1983)
• Atlas linguistique et ethnologique de la Bretagne romane, Anjou et Maine : la flore, la terre, le temps, la maison (1975-1983)
• Du galo en Bertayn : noms des communes & lieux en gallo
• CRDP : cours de gallo & textes
• Gallo es ecoles : grammaire & vocabulaire
• Cllâssiers : enseignement du gallo en école primaire
• Academiy du galo : cours & textes en gallo
• alphabet phonétique international pour le gallo
• Maézoe : grammaire & prononciation
• Chubri : présentation du gallo
• Règles orthographiques pour le gallo (2016)
• Wikipédia : gallo
• Le gallo, la langue de la Haute-Bretagne par Bèrtran Ôbrée (2016)
• Le gallo, la langue romane de Bretagne : présentation de la langue et la littérature
• Le gallo : une présentation, par Jean-Paul Chauveau (1984) : I & II
• Écrire le gallo par Alan Raude (2003)
• Phonologie déclarative : évolution du mot latin bellus au mot biau en gallo [PDF] par Desiderio Tejedor de Felipe, Jesús Bretos, Sergio Chehabi Lediascorn (2006)
• Natures de schwa en gallo par Jean-Pierre Angoujard (2006)
• Schwa et syllabicité en gallo (2007)
• Gallo, nommer la langue, exister, la quadrature du cercle, par Francis Manzano, in Nommer les langues (2016)
• Autour du gallo : état des lieux, analyses et perspectives, Cahiers de sociolinguistique (2007)
• Où en est le gallo ? pratiques et représentations de la langue et de la culture en Haute-Bretagne, par Philippe Blanchet & André Le Coq
• Le gallo, une langue urbaine ? les discours sur l'espace et les langues bretonnes à Rennes, par Thierry Bulot
• Gallo et breton : complémentarité ou concurrence ? par Gwendal Chevalier
• La formation du vocalisme du gallo par Jean-Paul Chauveau
• Étude des temps surcomposés à Couëron (Loire-Atlantique) par Morgane Houdemont
• Fabriquer un dictionnaire de gallo : les sources de documentation, les difficultés rencontrées, par Régis Auffray
• Graphier le gallo : une analyse anthropologique du phénomène, par Christophe Simon
• Lire et écrire en gallo avec le Moga : un standard pour une diversité d'usages, par Bèrtran Ôbrée
• 30 ans d'enseignement du gallo (1977-2007) par André Le Coq
• Dix ans d'étude du gallo aux Cahiers de sociolinguistique : de la langue patrimoniale à l'affirmation sociolinguistique, par Francis Manzano
• Sur le contact français-gallo : observations diachroniques, sociolinguisques et anthropologiques, par Francis Manzano, in Cahiers de sociolinguistique (2002)
• Le gallo à la fin du XXe siècle : mythes, réalités et perspectives (1997)
• Sur le statut sociolinguistique du gallo : une identité en question (1995)
• L'alternance de langues en Haute-Bretagne, par Christian Leray, in Cahiers de sociolinguistique (2002)
• L'enseignement du gallo par André Le Coq, in Tréma (2009)
• Le gallo dans l'enseignement, l'enseignement du gallo, par Gildas d'Hervé, in Marges linguistiques (2005)
• Dialectologie et littérature du domaine d'oïl occidental, Cahier des Annales de Normandie (1983)
• Communauté et diversité en pays gallo par Serge Jouin
• Évolutions vocaliques en Haute-Bretagne par Jean-Paul Chauveau
• « Gallos » et « Bretons » : représentations de l'autre et mobilisation de la frontière linguistique dans les processus de construction identitaire, une approche anthropologique de la limite entre Haute et Basse-Bretagne, par Anne Diaz, thèse (2018)
• Situation sociolinguistique actuelle en Bretagne : comparaison des tendances actuelles du breton et du gallo, par Anna Třesohlavá, thèse (2018)
• Une enquête sociolinguistique à finalité institutionnelle sur les pratiques, les représentations et la demande sociale à propos de la langue régionale en Bretagne gallo, par Alexandrine Mignerot & Philippe Blanchet, in Cahiers internationaux de sociolinguistique (2018)
• études sociolinguistiques sur le gallo, par John Shaun Nolan
• The regional languages of Brittany, in Handbook of language and ethnic identity (2011)
• The role of Gallo in the identity of Upper-Breton school pupils of the language variety and their parents, in Sociolinguistic studies (2008)
• School and extended family in the transmission and revitalisation of Gallo in Upper-Brittany (2008)
• Perceptions of the status and future of Gallo in the context of its inclusion in Brittany's language education policy: the results of a nascent language emancipation in France, in Sociolinguistic studies (2008)
• Reassessing Gallo as a regional language in France: language emancipation vs monolingual language ideology (2011)
• Planning language practices and representations of identity within the Gallo community in Brittany, a case of language maintenance [PDF] par Cécile Rey, thèse (2010)
• Französisch, Bretonisch und… Gallo, ist die Bretagne dreisprachig ? par Hans-Ingo Radatz, in Kulturkontakt und Sprachkonflikt in der Romania (1997)
• L'Atlas linguistique armoricain roman par Gabriel Guillaume, in Annales de Bretagne (1965)
• Dialogue avec nos patoisants : réflexion sur des questionnaires, des leçons, des cartes, avec Renée Lagrange-Barreteau (1966)
• Recherches de patois et questions de linguistique (à Saint-Martin-sur-Oust) avec Jean-Pierre Chauveau, Renée Lagrange-Barreteau (1967)
• Une relecture d'enquêtes effectuées en 1962 à Saint-Broladre : séquences patoises et notes de morphologie dialectale, in Annales de Normandie (1995)
• L'Atlas linguistique armoricain roman : ébauche de cartes (mots, expressions, phrases), réflexions sur la psychologie des interlocuteurs patoisants, par Renée Barreteau, in Revue de linguistique romane (1966)
• L'environnement sonore en Haute-Bretagne : l'exemple de la région de La Roche-Bernard (1880-1950), par Hervé Dréan, thèse (2018)
• Le gallo et les langues celtiques par Claude Capelle (1988)
• Étude sur le patois de Gosné (canton de Saint-Aubin-du-Cormier, Ille-et-Vilaine) par F. Robinard, in Annales de Bretagne (1906) : I & II
• Étude sur le patois de Pipriac et de ses environs, par Émile Létournel, in Annales de Bretagne (1901) & II & glossaire
• Le parler du Coglais (région de Coglès) par Amand Dagnet, in Annales de Bretagne (1902) : I & II (Parties du discours)
• Étude sur le patois de Dole par François Duine, in Annales de Bretagne (1897)
• Institut du galo : cours de gallo (vidéos)
• Lireries des caozeries de la Chemine de galo
• Apprendre la langue gallèse : cours en ligne de gallo
• Plum'FM : Le galo den le ptit-post
• Anët, j'aprends le galo : cours de gallo
• L'orine des mots : l'origine des mots gallos
• Le toupichon o lz'ancien : collectage de mots gallos auprès des anciens
• Radio Laser : Le motier de galo (vocabulaire) par Nicolas Marquer-Flot & Laurence Lejeune
• France Bleu : Les gallaiseries, par Roger le Contou & Fred le Disou
• Gallo es ecoles : textes & contes en gallo (audio)
• Chubri
• D'la galètt dë blhe naer (Des galettes de blé noir) : texte bilingue gallo-français
• Ateliers de gallo de la maison de retraite La Perrière : revue La Rotte avec vocabulaire & textes (+ audio)
• Le chant gallo : chants traditionnels de Haute-Bretagne
• Poéteriy : poésie gallaise contemporaine (1990)
• Chansons populaires recueillies dans le département d'Ille-et-Vilaine, par Lucien Decombe (1884)
• Contes du pays gallo par Adolphe Orain (1904) (en français, avec quelques mots en patois)
Le monde vienent su la térre librs tertous e s'ent'valent en drets e dignitë.
Il lou apartient d'avaer de la réson e de la conscience e il ont de s'ent'enchevi conme feraen dés freres.
→ l'article premier dans plusieurs langues
Le nom de la Bretagne s'écrit Breizh en breton (unifié) et Bertaèyn en gallo.
→ Bretagne
→ langues d'oïl : normand - mainois - angevin - poitevin
→ atlas linguistique de la France
→ carte des peuples de la Gaule
→ forum Babel : études & recherches sur les langues d'ici & d'ailleurs