nouveau
Lexilogos
Dictionnaire basque

recherche
English
Pays basque   Navarre

Pays basque français

Basque Euskara
Dictionnaire - Hiztegi
écrire un mot & choisir un dictionnaire :
dictionnaire français > basque

Nola erran Glosbe étymologique

dictionnaire basque > français

Nola erran Glosbe étymologique

traduction français > basque

Google Bing

traduction basque > français

Google Bing

dictionnaire anglais > basque

Morris

dictionnaire basque > anglais

Morris

dictionnaire basque

Wikiztegia étymologie prononciation

Dictionnaire étymologique basque & basque-français-espagnol, par Michel Morvan

Dictionnaire étymologique basque (2024) [PDF]

Nola erran : dictionnaire français-basque (Office public de la langue basque)

Abarka : dictionnaire basque-français thématique

Morris : dictionnaire basque-espagnol

Elhuyar : dictionnaire basque-espagnol

Orotariko euskal hiztegia : dictionnaire basque-espagnol

Euskalterm : dictionnaire terminologique basque & français, espagnol, anglais, latin : géologie, géographie, agriculture, biologie, histoire, philosophie, religion, sports, tourisme…

dictionnaires thématiques

Euskaltzaindiaren hiztegia : dictionnaire de l'orthographe du basque unifié, édité par l'Académie de la langue basque (Euskaltzaindia)

Harluxet : encyclopédie basque

Etymological dictionary of the Basque : dictionnaire étymologique du basque, par Larry Trask (2008)


Lexique basque-français (navarro-labourdin classique) pour la traduction littéraire, par Jean-Baptiste Orpustan (2022)

Lexique français-basque (2019)

Petit dictionnaire raisonné des noms de localisation interne du basque par Michel Aurnague (2005)


Loecsen : expressions usuelles basque-français (+ audio)

Diccionario vasco-español-francés : dictionnaire basque-espagnol-français, par Resurrección María de Azkue (1905)

A-L & M-Z

Dictionnaire français-basque par Louis Fabre (1870)

Dictionnaire basque-français (guipuscoan, biscaïen, labourdin, bas-navarrais) par Willem van Eys (1873)

Vocabulaire de mots basques bas-navarrais par A. Salaberry d'Ibarrolle (1856)

Dictionnaire basque, français espagnol et latin par Augustin Chaho (1856)

Diccionario trilingüe castellano, bascuence y latin : dictionnaire trilingue espagnol-basque-latin, par Manuel de Larramendi (1853)

A-F & G-Z   & édition de 1745 : A-H & I-Z

Le dictionnaire latin basque de Pierre d'Urte (édité en 1895)


Dialogues basques guipuscoans, biscaïens, labourdins, souletins, par Agustin Pascual Iturriaga, José Antonio de Uriarte, Jean Duvoisin, Emmanuel Inchauspe (1857) avec traduction en français & espagnol

Guide ou manuel de la conversation et du style épistolaire français-basque, par Jean-Pierre Dartayet (1902)

Guide élémentaire de la conversation français-basque (labourdin) & abrégé de grammaire (1873)

Guide de la conversation français-basque par Louis Fabre (1862)


À propos des mots basques ahuntz « chèvre » et lepo « cou, col » par Michel Morvan, in Lapurdum (1998)

Vocabulaire de traditions basques par Antoni Griera, in Revue de linguistique romane (1955)

La influencia latina en la lengua y cultura vascas par Gerhard Rohlfs, in Revista internacional de los estudios vascos (1933)

Astronomy and Basque language par Henrike Knörr, in Fontes linguæ vasconum (2001)

Étymologies des noms basques des mois par Jean Duvoisin, in Gure Herria (1928) NOUVEAU

Étude sur le dictionnaire basque par Félix Michalowski (1883) NOUVEAU

Proverbes basques

Gotzon Garate : proverbes basques & leurs équivalents en espagnol, anglais, latin, avec recherche en basque, latin, espanol, anglais

Abarka : proverbes basques & dictons avec la traduction en français, recueillis par Jon Aske


Les proverbes basques par Francisque Michel (1857)

Proverbes basques recueillis par Arnauld Oihénart (1847)

Anciens proverbes basques et gascons recueillis par Voltoire, présentés par Gustave Brunet (1873)


Izan gabe eman dezakegun gauza bakarra da zori ona.
Le bonheur est la seule chose que nous puissions donner sans l'avoir.

Inscriptions basques & traduction en français, par Edward Spencer Dodgson, in Boletín de la Real academia de la historia (1895) : I & II - III - IV

Onomastique

Euskaltzaindia : onomastique (prénoms, noms de famille, noms de lieux)

Buber : noms de famille (en anglais)

Xavier : origine du prénom & le château de Xavier (Javier)


Tipirina : études d'onomastique, par Jean-Baptiste Orpustan (2010)

Note sur le vocabulaire du défrichement en toponymie basque médiévale au nord des Pyrénées, in Toponymie et défrichements (1988)

Toponymie médiévale et lexique basque de la vigne dans les provinces basques de France, in Actes des colloques de la Société française d'onomastique (2004)

Les noms de montagnes du Pays basque par Michel Morvan, in Lapurdum (1999)

À propos de Calpe, Ilumberri et les autres (1996)

Sur quelques similitudes toponymiques galaïco-basques et le problème que posent certaines d'entre elles, par Hector Iglesias, in Lapurdum (1998)

De toponimia vasco-pirenaica : sobre el sufijo -otz, -oz(e), par Patxi Salaberri Zaratiegi, in Nouvelle revue d'onomastique (2011)

Estratificaciones toponímicas de tipo vasco en la Vallée d'Ossau par Alfonso Irigoyen, in Nouvelle revue d'onomastique (1997)


Anthroponomastique médiévale en Pays basque, prénoms et surnoms en Basse-Navarre et Soule au début du XIVe siècle (1305-1350), par Jean-Baptiste Orpustan, in Lapurdum (2000)

Nombres de persona en el País Vasco: cuestiones históricas y de normalización, par Henrike Knörr, in Fontes linguæ vasconum (1999)

Langue basque

Anseo : cours de basque

El Correo : cours de basque (en espagnol)

Brief grammar of Euskara, the Basque language : grammaire basque (1996)


Office public de la langue basque / Euskakaren erakunde publikoa

étude sociolinguistique de la langue basque dans le nord du Pays basque (2006)

Académie de la langue basque / Euskaltzaindia

Hiru (Gouvernement basque)

Lengua vasca : la langue basque, présentation, phonétique, morphologie


Euskalkiak : carte linguistique des dialectes basques, par Koldo Zuazo, in Berria (2004)

Carte des septs provinces basques montrant la délimitation actuelle de l'euscara, et sa division en dialectes, sous-dialectes et variétés, par Louis-Lucien Bonaparte (1863)


Sur les probables interférences phonologiques entre basque et gascon par Ivaylo Burov, in Lapurdum (2018)

Étude phonologique sur les dialectes basques par Nicole Moutard, in Fontes linguæ vasconum (1975) : I & II - III

études sur la langue basque, par Jean-Baptiste Orpustan

Grammaire basque : précis du « bon usage » en navarro-labourdin (2022)

Euskal-gramatika : nabar-lapurtarreko "ohitza onaren" laburpena (2022)

Basque et français : méthode de traduction navarro-labourdin classique (2020)

La langue basque au Moyen Âge (IXe-XVe siècles) (2023)


Le basque par Jean-Baptiste Coyos, in Histoire sociale des langues de France (2013)

La langue basque ou euskara : incertitudes et faits, par Charles Videgain (2003)

Modern Basque history : histoire du basque moderne (depuis le XVIIIe siècle) par Cameron Watson (2003)

Les dialectes basques : homogénéité ou dispersion ? par Michel Etchebarne, in Lapurdum (2003)

Sur l'origine présumée du fractionnement dialectal de la langue basque par Hector Iglesias, in Arse (2011)

La situation de la langue basque en Pays basque nord, par Bernard Oyharçabal, in Lapurdum (1997)

Langue basque, identités et territoire : logiques d'action et mobilisations collectives autour de la scolarisation en basque, par Maite Lagrenade, thèse (2018)

L'Église catholique et la langue basque en France, après la loi de séparation de l'Église et de l'État (1905-1933), par Jean-Michel Bedecarrax, mémoire (2018)

The Basque language in the French state (la langue basque dans l'État français), par Francis Jauréguiberry (2008)

La langue basque au Pays basque : diagnostic, évolution et prospective, par Eguzki Urteaga, in Lapurdum (2002)

L'enseignement suffit-il à « sauver   une langue menacée ? l'exemple du Pays basque, par Jean-Baptiste Coyos, in Lapurdum (2005)

Dynamique entre basque unifié, dialectes et français en Pays basque nord : quelques éléments de compréhension, in Carnets d'ateliers de sociolinguistique (2020)

La langue basque dans l'enseignement par Jakes Sarraillet, in Tréma (2009)

Maîtrise et pratique de la langue basque chez des lycéens bascophones : enquête sociolinguistique dans trois établissements bayonnais, par Hélène Charritton, thèse (2022)

Langue basque et variation dans l'enseignement au Pays basque nord, par Argia Olçomendy, in Variation linguistique et enseignement des langues (2020)

Le projet d'État-nation espagnol au XVIIIe siècle et le différend linguistique castillan-basque, par Pierre Bidart, in Mélanges de la Casa de Velázquez (1987)

Aspectos de la gramatización antigua de la lengua vasca: humanismo, reformismo e imprenta (1545-1596) par Aurélie Arcocha-Scarcia & Joseba Andoni Lakarra, in Lengas (2019)

Confirmation de l'ancienne extension des Basques par l'étude des dialectes de l'Europe de l'Ouest romane, par Florent Dieterlen & John Bengtson, in Journal of language relationship (2016)

études sur le basque et ses origines, par Michel Morvan

Sur l'origine et la répartition de la langue basque : Basques français et Basques espagnols, par Paul Broca (1875)



Iker (Centre de recherche sur la langue et les textes basques) : études sur la langue basque

La grammaticalisation de l'adresse en basque : tutoiement et allocutivit, par Didier Bottineau & Daniel Roulland, in Problèmes de sémantique et de syntaxe (2007)

Analyse diachronique du dialecte souletin (XVIe-XIXe siècles), par Manuel Padilla Moyano, thèse (2017)

Le français régional dans les manuscrits basques des XVIIIe et XIXe siècles : « Une pouce de largur et un pouce de profondur », in Enregistrer la parole et écrire la langue dans la diachronie du français (2017)

Les onomatopées rédupliquées en basque souletin par Jean-Baptiste Coyos, in Lapurdum (2000)

L'apport lexical de l'occitan gascon béarnais au basque souletin : recherche des champs conceptuels, in Bulletin du musée basque (2006)

À propos des Emprunts de la langue basque à l'occitan de Gascogne (étude du dialecte souletin de l'euskara) de Txomin Peillen, in Lapurdum (2001)


Grammaire basque, dialectes navarro-labourdins, par Sauveur Arotçarena (1951)

Le basque souletin nord-oriental par Jean Larrasquet (1934)

Grammaire comparée des dialectes basques par Willem van Eys (1879)

Essai de grammaire de la langue basque (1865)

Éléments de grammaire basque, dialecte souletin, & vocabulaire basque-français & français-basque, par Louis Gèze (1873)

Grammaire basque, dialecte labourdin, par Jean Ithurry (1895)

Notions élémentaires de grammaire basque, dialecte labourdin (1873)

Études sur la langue basque : examen critique du Guide élémentaire de la conversation français-basque (labourdin) par Jean Duvoisin (1874)

Essai sur la langue basque par François Ribary (1877)

Grammaire basque par Fleury de Lécluse (1874)

Manuel de la langue basque : grammaire & vocabulaire (1826)

Dissertation sur la langue basque (1826)

Grammaire de la langue basque par Saint-Hilaire Blanc, d'après Manuel de Larramendi, El imposible vencido (1854)

El imposible vencido, arte de la lengua bascongada, par Manuel de Larramendi (1853)

Introduction à la langue française et à la langue basque par A. Hiriart (1840)

Dissertation critique et apologétique sur la langue basque par Jean-Pierre Darrigol (1829)

Études grammaticales sur la langue euskarienne par Antoine d'Abbadie & Augustin Chaho (1836)

La grammaire basque de Pierre d'Urte (édité en 1896)


Le verbe basque par Julien Vinson (1874)

Le verbe basque par Emmanuel Inchauspe (1858)

Étude sur l'origine et la formation des verbes auxiliaires basques par Willem van Eys (1874)

Les verbes auxiliaires dans le Nouveau Testament de Liçarrague (1890)

Le verbe basque trouvé et défini par Edward Spencer Dodgson (1898)

Étude sur la déclinaison basque par Jean Duvoisin (1866)

Le verbe basque en tableaux, accompagné de notes grammaticales, selon les huit dialectes de l'euskara, par Louis-Lucien Bonaparte (1869)

Tableau montrant la conjugaison complète du verbe guipuscoan

Observations sur le basque de Fontarabie, d'Irun, etc…, par Louis-Lucien Bonaparte (1877)


Euzkal-iztiya, gramática baska : grammaire basque (en basque & espagnol) par Juan Manuel Lertxundi y Baztarrika (1913)

El Euskara ó el baskuenze en 120 lecciones, par Resurrección María de Azkue (1896)

Método práctico para aprender le euskera bizkaino y gipuzkoano & Clave de temas (1896)

Gramática de los cuatro dialectos literarios de la lengua euskara par Arturo Campión (1884)

Gramatica escuaraz eta francesez par Martin Harriet (1741)

Dictionnaire françois & basque

Discursos de la antigüedad de la lengua cantabra bascongada par Baltasar de Echave (1607)

Linguæ vasconum primitiæ par Bernard Dechepare (1545) le premier livre basque imprimé


Lapurdum, Revue d'études basques

Fontes linguæ vasconum : revue de linguistique basque (+ Dialnet)

livres sur la langue basque : Google livres & Internet archive

Presse

Berria : quotidien basque

EiTB : radio & télévision basque

Textes & Littérature

Bilketa : documents en ligne NOUVEAU

LyrikLine : poèmes basques, avec traduction (+ audio)

Armiarma : textes basques du XVIe au XXe siècles

auteurs basques : textes & présentation

Basque Poetry : poèmes basques avec traductions en français, espagnol, anglais, allemand

Euskara Institutua : livres classiques traduits en basque : Historiak d'Hérodote, Politeia de Platon, Gauzen izaeraz de Lucrèce, Bizitzaren laburtasunaz de Sénèque, Eromenaren laudorioa d'Érasme, Entseiuak de Montaigne


Histoire de la littérature basque, in Dictionnaire mondial des littératures, Larousse

La littérature de langue basque au XVIIIe siècle, par Jean-Baptiste Orpustan, in Lapurdum (1998)

La fable dans la littérature basque, in Lapurdum (1996)

Statut et évolution des lettres basques durant les XVIIe et XVIIIe siècles, par Bernard Oyharçabal, in Lapurdum (2001)

Contribution de l'étude de la traduction des contextes minorisés à la méthodologie de la recherche en traductologie : le cas basque, par Aiora Jaka, in Traduction, terminologie, rédaction (2011)

Les éditions des contes basques : les textes sources et les éditions contemporaines, par Natalia Zaïka, in Lapurdum (2012)

Morphologie du conte populaire merveilleux en Pays basque de France et d'Espagne, à travers les corpus de la fin du XIXe siècle au début du XXe siècle, in Lapurdum (2005)

Les contes de Webster : à la découverte du processus de la création, in Lapurdum (2011)

La réception des contes basques au fil du temps, in International Journal of Basque linguistics and philology (2011)

Le problème de fidélité au texte folklorique et les contes traditionnels dans les recueils de Barbier et d'Azkue (2010)

Approche textologique et comparative du conte traditionnel basque dans les versions bilingues de 1873 à 1942 (2014)


Fableac edo aleguiac Lafontenetaric berechiz hartuac, eta Goyhetche Apheçac franxesetic escoarara berxutan itçuliac : traduction des fables de La Fontaine en basque labourdin, par Martin Goihetxe (1852)

Manuscrits relatifs aux fables de La Fontaine et de Florian traduites et adaptées du français au basque labourdin par Martin Goyhetche, par Aurélie Arcocha-Scarcia, in Lapurdum (2003)

Thématique maritime et variations transtextuelles sur le motif de la tempête en mer dans les lettres basques des XVIe-XVIIIe siècles, par Aurélie Arcocha-Scarcia, in Lapurdum (2002)

Manual devotionezcoa, edo ezperen, oren oro escuetan errabilltçeco liburutchoa (manuel de dévotion) par Joannes Etxeberri (1627)

Itsassoco biayetaco othoicen araldea (La série de prières pour les voyages en mer)

Critique littéraire par Aurélie Arcocha-Scarcia, in Lapurdum (1999)

Iujamendu ondoco munduaren statua (L'état du monde après le Jugement dernier)

Critique littéraire : Joseph Eguiatéguy, lecteur de Joannes Etcheberri, et traduction par Aurélie Arcocha-Scarcia, in Lapurdum (2004)

Correspondance basque à la fin du XVIe siècle : 20 lettres de renseignements sur la politique de Henri IV et la fin des guerres contre la Ligue (1595-1598), par Jean-Baptiste Orpustan, in Lapurdum (2008)

Conflictos fronterizos, espionaje y vascuence a finales del siglo XVI: 20 documentos inéditos, par José Manuel Floristán Imízcoz, in Fontes linguæ vasconum (1993)


Chants populaires du Pays basque recueillis par Jean-Dominique Sallaberry (1870) avec traduction en français & partitions

Une pastorale basque, Hélène de Constantinople, par Albert Léon (1908)

Orreaga, (Roncesvalles) balada escrita en el dialecto guipuzcoano, acompañada de versiones á los dialectos bizcaino, labortano y suletino, par Arturo Campión (1880)

Poésies basques par Bernard Dechepare (d'après l'édition de 1545) avec traduction en français, par Jean-Baptiste Archu (1847)

Biblija.net : la Bible en basque unifié

Bible saindua, edo Testament Zahar eta Berria, par Jean Duvoisin (1865) en basque labourdin (version scannée)

Ancien Testament (I & II) & Nouveau Testament : traduction de Jean Duvoisin (1865) en basque labourdin (version texte)

Ancien Testament (I & II) & Nouveau Testament : traduction de José Antonio Uriarte (1859) en basque guipuscoan (version texte)

Iesus Christ Gure Iaunaren Testamentu Berria : traduction du Nouveau Testament de Jean de Liçarrague (1571) + version texte (graphie ancienne) + version texte (graphie moderne)

L'Évangile selon saint Marc traduit pour la première fois en basque par Jean de Liçarrague (1571, édition de 1874)

El Evangelio segun san Mateo, traducido al vascuence, dialecto vizcaino : l'Évangile de Matthieu traduit en biscaïen, par José Antonio de Uriarte (1857)

El Evangelio segun san Mateo, traducido al vascuence, dialecto guipuzcoano : l'Évangile de Matthieu traduit en guipuscoan

L'Évangile selon saint Matthieu traduit en langue basque, dialecte bas-navarrais, par Jean Salaberry (1856)

El Apocalípsis del apóstol san Juan, traducido al vascuence, dialecto vizcaíno : l'Apocalypse traduit en biscaïen, par José Antonio de Uriarte (1857)

El Apocalípsis del apóstol san Juan, traducido al vascuence, dialecto guipuzcoano : l'Apocalypse traduit en guipuscoan

Le Cantique des cantiques de Salomon, traduit en basque guipuscoan, par Louis-Lucien Bonaparte (1862)

Le Cantique des cantiques de Salomon, traduit en basque labourdin, par Jean Duvoisin (1859)

Sermon sur la montagne, en grec et en basque, par Fleury de Lécluse (1831)

The earliest translation of the Old Testament into the Basque language : la plus ancienne traduction de l'Ancien Testament en basque (fragments) par Pierre d'Urte, de Saint-Jean-de-Luz (~1700) par Llewelyn Thomas (1894)

Kateximea : catéchisme

ABC, edo Kristinoen instuktionea : lexique d'instruction chrétienne

Kalendrera : calendrier de l'an 1572 avec les fêtes religieuses

Ichtorio saindua laburzki, Abrégé de l'histoire sainte par questions et réponses, par Dithurbide (1882)

Le petit catéchisme espagnol du père Astete traduit en trois dialectes basques (aezcoan, salazarais, roncalais) (1869)

La doctrina cristiana traducida al vascuence, dialecto vizcaino, variedades de Marquina, Bermeo, Arratia, Centro y Ochandiano, par Louis-Lucien Bonaparte (1862)


Hymne à l'amour fraternel (1 Corinthiens 13) dans plusieurs versions basques (biscaïen, navarro-labourdin, soulétin, guipuscoan, unifié) & autres langues

La Bible en basque
Jean de Liçarrague (Joanes Leizarraga) était un pasteur protestant à Briscous (Beskoitze) dans le Labourd. C'est la première traduction de la Bible en basque, réalisée à la demande de la reine de Navarre, Jeanne d'Albret, convertie au protestantisme (et mère du roi de Navarre, puis roi de France, Henri IV).

Dédicace :

Dédicace de la traduction du Nouveau testament en basque

A tres illustre
Dame Jeanne d'Albret, Roine de Navarre,
Dame souveraine de Bearn, &c.
son tres humble & tres obeissant serviteur
Jean de Liçarrague de Briscous
desire grace & paix en Jesus Christ.

Joanes Leizarraga : vida y obra (2007)

La traduction de la Bible au Pays basque : aperçu historique, par Jesus Zabaleta, in Senez (2002)

Article premier de la Déclaration universelle des droits de l'homme

Gizon-emakume guztiak aske jaiotzen dira, duintasun eta eskubide berberak dituztela ;
eta ezaguera eta kontzientzia dutenez gero, elkarren artean senide legez jokatu beharra dute.


Giza Eskubideen Aldarrikapen Unibertsala : traduction en basque (+ audio)

article premier dans plusieurs langues

Déclaration des droits de l'homme : texte bilingue basque, français, espagnol & autres langues

Pays basque - Navarre

Pays basque français

gascon & béarnais (langues d'oc) & espagnol

carte des langues de France

forum Babel : études & recherches sur les langues d'ici & d'ailleurs

librairie en ligne

livres sur le basque > fnac - amazon

musique (sélection) : Oldarra

tous les livres - dictionnaires - cd - dvd

Xavier Nègre   © Lexilogos 2002-2024