![]() |
![]() |
Printemps | ![]() |
Le printemps commence le 20 mars 2008 à 6 h 48 (heure de France).
C'est l'équinoxe de printemps, le jour où nous sommes tous égaux devant le soleil : la durée du jour est égale à la durée de la nuit sur tous les points de notre Terre ! C'est le jour de l'égalité ! C'est aussi la journée de la francophonie. Printemps ou premier temps
Le printemps s'écrivait au XIIIe siècle printans, mot
composé de prins et tans, du latin primus tempus :
c'est le premier temps, c'est à dire la première saison. On trouve aussi l'expression tens prin.
Le mot prin désigne le début, le commencement :
el prin d'esté, c'est le début de l'été Le latin primus se retrouve dans le qualificatif prime, employé dans certaines expressions comme la prime jeunesse. Ces mots latins se retrouvent dans l'expression anglaise prime-time que le monde français de la téloche, qui singe tout ce qui vient d'outre-Atlantique, a repris pour désigner une émission de début de soirée. De la même origine, printanier désigne ce qui concerne le printemps. Le printemps a remplacé l'ancien français primevere (variante premevaire,
primevoire). Ce mot vient de la forme latine tardive prima vera, construite
d'après la locution primo vere : au début du printemps. L'italien, l'espagnol et le
portugais ont conservé cette origine pour désigner le printemps : primavera. En français, on a conservé ce mot pour désigner la fleur de primevoire, parce qu'elle fleurit au début du printemps. Elle porte aujourd'hui le nom de primevère. Ne peut on trouver plus beau symbole pour fêter le début du printemps ? Le nom latin (botanique) de cette fleur est primula. C'est aussi le terme utilisé en italien, en
espagnol (prímula). Le latin utilisait ver (génitif : veris), d'où l'adjectif
vernalis : printanier qui a donné en français vernal. Ce
terme s'emploie surtout dans le domaine de l'astronomie : le point vernal, c'est l'équinoxe
de printemps. Chez les Romains, l'équinoxe ne désignait pas le début du printemps mais le milieu de la saison : le printemps romain commençait donc vers le 8 février. ![]() primevère ou primula L'allemand utilise Frühling composé à partir de früh
(tôt, de bonne heure) : ce terme est l'équivalent allemand de prime.
L'anglais est plus poétique : springtime (autrefois springing time)
formé à partir de spring : la source, du verbe to spring
: bondir, jaillir. On emploie spring pour désigner aussi bien la source que le printemps :
Ce terme a remplacé le mot lent (de lengthening days : allongement
des jours) qui désigne aujourd'hui le carême (période qui s'étend du mercredi des
cendres à Pâques) Elle court, elle court, la fièvre du printemps...Elle chante, elle chante, la rivière insolente... Printemps & hirondelle
Une hirondelle ne fait pas le printemps
Il n'y a pas de conséquence à tirer d'un seul exemple : il ne suffit pas de constater un
élément significatif pour qu'on puisse en tirer une conclusion générale. C'est le proverbe le plus célèbre quand on évoque le printemps ! La primevère et l'hirondelle sont les deux symboles du printemps ! Les hirondelles migrent en Afrique en septembre-octobre et reviennent en mars-avril. Voici deux dictons concernant l'hirondelle : Très souvent, les dictons populaires ne correspondent pas à une réalité scientifique. Mais celui-ci est juste ! Pourquoi ? tout simplement parce que les hirondelles se nourissent d'insectes et ce sont les insectes qui volent haut quand le temps est beau et volent bas quand il va pleuvoir. |
||
![]() |
oiseaux, hirondelles : photos & documents | |
|
Hirondelle & chélidoine
L'hirondelle vient du latin hirundo qui a donné en ancien français
l'aronde. à l'origine l'hirondelle, c'est le petit de l'hironde. Aujourd'hui, le petit de l'oiseau
porte le nom d'hirondeau.
de la même origine : italien : rondine (la première syllabe a disparu) espagnol : golondrina portugais : andorinha provençal : dindouleto la dindouleto cascaio (la dindoulette cascaille) : l'hirondelle gazouille anglais : swallow (le a se prononce comme dans hall) allemand : Schwalbe néerlandais : zwaluw une hirondelle ne fait pas le printemps italien : una rondina non fa primavera devient en anglais et en allemand : qui se traduit littéralement par : une hirondelle ne fait pas l'été... peut-être parce qu'en partant d'Afrique,
elle arrive en France au printemps puis seulement en été outre-Manche et outre-Rhin... ![]() Vive le Printemps ! |
||
![]() |
calendrier chinois : le jour de l'an chinois, c'est la fête du printemps | |
![]() |
Annonciation - Carême - Pâques - Rameaux | |
![]() |
1er mai & fête du muguet | |
![]() |
calendriers | |
![]() |
nature : encyclopédie & documents | |