Dictionnaire wallon
carte Wallonie
     
 
wallon walon
Dictionnaire - Diccionaire
  dictionnaire wallon : définitions en wallon refondu & traduction en français
    A-Am An-Az B-Bk Bl-Bz C-Cn Co-Cz D-Di Dj-Dz E F G H I J K L M N O P R Sa-Sh Si-Sis Sit-Sz Ta-Td Te-Tz U V W X Y Z
  dictionnaire wallon liégeois
  dictionnaire wallon de Forrières,village situé entre les provinces de Liège, Luxembourg, Namur
     
  dictionnaire wallo-picard (Hainaut belge)
 
 
  phrases usuelles traduites en français pour découvrir et apprendre le wallon
  mots wallons de Namur : mots courants, mots doux, mots durs, mots drôles...
  vocabulaire du football : le motî de fotbal
  dictionnaire wallon-anglais de la gastronomie
     
  dictons météorologiques wallons
  prénoms wallons
     
 
 
  Dictionnaire wallon-français & observations sur la prononciation des lettres en wallon et de notions grammaticales sur ce patois, par Joseph Hubert (1857)
  Dictionnaire wallon-français par Martin Loubet (1854)
  Dictionnaire wallon-français dans lequel on trouve la correction de nos idiotismes vicieux et de nos wallonismes, par Laurent Remacle (1839)
        A-H - G-Z
  Dictionnaire wallon-français à l'usage des habitants de la province de Luxembourg et des contrées voisines, par Jean-Baptiste Dasnoy (1858)
  Dictionnaire walon-françois ou Recueil de mots et de proverbes françois, par l'abbé Cambresier (1757) : le premier dictionnaire wallon imprimé
  Dictionnaire français-wallon (liégeois) par Gustave Gothier (1879)
     
  Dictionnaire étymologique de la langue wallonne par Charles Grandgagnage (1850)
  Vocabulaire des noms wallons d'animaux, de plantes et de minéraux par Charles Grandgagnage (1857)
  Étymologies wallonnes et françaises par Jean Haust (1923)
  Dictionnaire des spots ou proverbes wallons par Joseph Dejardin (1863) ou version Gallica
  Glossaire des jeux wallons de Liège [PDF] par Julien Delaite (1889)
     
 
 
 
Langue wallonne
  présentation de la langue wallone & carte linguistique
    prononciation & orthographe
    grammaire wallonne
  histoire de la langue wallonne & littérature
    le français en Wallonie & Belgique
  cartes de la Wallonie : carte linguistique & frontière linguistique, frontière politique (avec la Flandre)
     
  documents sur la langue wallone : linguistique, pédagogie...
  livres sur la langue wallonne & Bulletin de la Société liégeoise de littérature wallonne (Google livres)
    Grammaire élémentaire liégeoise par Jean-Laurent Micheels (1863)
    Français et wallon, parallèle linguistique, par Honoré Chavée (1857)
  livres sur la langue wallonne & Bulletin du Dictionnaire wallon, Société de langue et de littérature wallonnes (Internet archive)
    Notes de philologie wallonne par Jules Feller (1912)
  Die Mundart von Namur [PDF] étude phonétique et morphologique du patois de Namur, par Johann Niederländer (1883) (en allemand)
     
Les langues de Wallonie
Le wallon est une langue d'oïl parlée en Waloniye, comme on parle le picard en Picardie... et aussi à l'ouest de la Wallonie. Il ne faut donc pas s'imaginer que tous les Wallons savent parler le wallon ! Le wallon est aussi parlé dans la pointe de Givet, à l'extrême nord de la Champagne.

Attention au w qui se prononce comme Waterloo, petite ville de Wallonie (dans le Brabant wallon, très exactement) célèbre par ce qui s'est passé un certain 18 juin... Ce nom de lieu vient de water (eau) et loo (exprime l'idée de bois sacré).

Textes & Littérature
  textes en wallon
  textes régionaux classés par commune, en wallon, picard et ancien français
     
  Fâves da Lafontaine : les fables de La Fontaine en wallon liégeois, par Jean-Joseph Dehin & François Bailleux (1851)
  Châre et Panâhe ou les oûves complettes de Jean-Joseph Dehin, Maisse Chaudronî à Lîje (1850)
  Théate ligeoi, ki contin Li Voëge di Chôfontaine, li Ligeoi égagi, li Fiesse di Houte-si-plou, é lés Hypocontes, théâtre liégeois par Jean-Noël Hamal (1832)
  Choix de chansons et poésies wallonnes (1844)
  Trouvères, jongleurs et ménestrels du nord de la France et du midi de la Belgique, Trouvères Brabançons, Hainuyers, Liégeois et Namurois, par Arthur Dinaux (1863)
   
  Li Tchant des Walons (le Chant des Wallons) : hymne wallon
   
  Li Tchant des Walons en wallon & version en français
  Li Tchant des Walons en wallon & traduction du texte en français & allemand (l'est de la Wallonie est germanophone)
  Li bia bouquèt (Le beau bouquet) : hymne namurois
     
  Évangiles & prières
  Notre Père en wallon
  parabole de l'enfant prodigue en wallon, picard & autres langues régionales
 
 
    Article premier de la Déclaration universelle des droits de l'homme
    Tos lès-omes vinèt-st-å monde lîbes, èt so-l'minme pîd po çou qu'ènn'èst d'leu dignité èt d'leus dreûts.
I n'sont nin foû rêzon èt-z-ont-i leû consyince po zèls, çou qu'èlzès deût miner a s'kidûre onk' po l'ôte tot come dès frés.
     
  article premier dans plusieurs langues
  Déclaration des droits de l'homme : texte bilingue wallon, picard, français & autres langues
 
 
 
 
 
Mots wallons de Namur
   
Waloniye Wallonie
Beljike Belgique
Moûze Meuse (l'accent circonflexe signifie que le son [ou] est long)
Lîdge Liège
Châlerwè Charleroi (ville appelée ainsi en l'honneur du roi Charles II d'Espagne)
Nameur Namur
chwès namurois (qui défend la culture wallonne)
bondjou ! bonjour !
bénvnowe ! bienvenue !
bonût' bonne nuit !
merci brâmint merci beaucoup
voltî volontiers : s'emploie comme le néerlandais graag ou l'allemand gern
dji bwê voltî del bîre
: j'aime bien boire de la bière
k'mint va-t-i ? comment ça va ?
mousse ! entre !
a'rvoye ! au revoir !
evoye ! [èvoï] en route !
laye tchère ! laisse tomber ! (cf. choir)
arsouye espiègle
binauche content : je suis binauche de causer walon !
dislachî [-atchyi] turbulent et heureux parce qu'on n'a plus ni pression ni contrainte
disbauchî déçu
èwaré ahuri
ragadeler radoter, ne plus avoir toute sa tête : ti ragadèles !
tûzer réfléchir : passer son temps à tûzer ; tuzance : manière de tûzer
bouter travailler
spiter éclabousser
fontinne fontaine
nîve neige
couhène cuisine
crapaude jeune fille (de Liège)
bauchelle jeune fille (de Namur)
keûr di bûre mon amour, mon petit cœur... (litt. cœur de beurre)
feume femme : une feume, c'est quand même plus sympa qu'une meuf !
soçon ami (sincère et fidèle) à l'origine membre d'une soce (compagnie) cf. association ; on l'interpelle ainsi : vî soçon !
vî coyon ! vieux couillon ! (cette expression, comme dans le midi, est amicale : vieux pote !)
gueuye gueule
pèle-couye casse-couille
djondu qui s'est fait avoir, roulé
nomdèdjeu ! inutile de traduire...
 
 
 
    une expression courante :
c'est todi li p'tit qu'on spotche
c'est toujours le petit qu'on écrase (écraser, écrabouiller... comme le bruit : "spotche")

un proverbe wallon :
li cia qui vwè voltyi s'payi, vwè voltyi les cias dès oûsses ossi
celui qui aime vraiment son pays aime aussi celui des autres
(litt. celui qui voit volontiers son pays voit volontiers celui des autres aussi)
 
 
 
  Wallonie : cartes, symboles & documents en ligne
  Liège : cartes & documents, histoire & patrimoine
 
 
 
  belge : le français de Belgique, le bruxellois & picard - lorrain - champenois
  carte de la Belgique : régions & provinces, carte linguistique
  carte des langues de France & Wallonie
  forum Babel : études & recherches sur les langues d'ici & d'ailleurs
 
 
 
achat livre
  livres sur le wallon > fnac - amazon - alapage
  tous les livres - dictionnaires - cd - dvd - posters