dictionnaire wallon : définitions en wallon refondu & traduction en français
A-Am An-Az B-Bk Bl-Bz C-Cn Co-Cz D-Di Dj-Dz E F G H I J K L M N O P R Sa-Sh Si-Sis Sit-Sz Ta-Td Te-Tz U V W X Y Z
dictionnaire wallon de Forrières,village
situé entre les provinces de Liège, Luxembourg, Namur
dictionnaire
wallo-picard (Hainaut belge)
phrases usuelles traduites en français pour
découvrir et apprendre le wallon
mots wallons de Namur : mots courants, mots doux,
mots durs, mots drôles...
vocabulaire du football : le motî de fotbal
dictionnaire wallon-anglais
de la gastronomie
dictons météorologiques wallons
Dictionnaire liégeois-français
par Henri Forir (1866)
Dictionnaire français-wallon
(liégeois) par Gustave Gothier (1879)
Dictionnaire wallon-français &
observations sur la prononciation des lettres en wallon et de notions grammaticales sur ce patois, par Joseph
Hubert (1857)
Dictionnaire wallon-français par Martin
Loubet (1854)
Dictionnaire wallon-français dans
lequel on trouve la correction de nos idiotismes vicieux et de nos wallonismes, par Laurent Remacle (1839)
Dictionnaire wallon-français à
l'usage des habitants de la province de Luxembourg et des contrées voisines, par Jean-Baptiste Dasnoy (1858)
Vocabulaire wallon-français,
dialecte givetois (France) par Jules Waslet, in Revue d'Ardenne et d'Argonne (1910)
Dictionnaire
étymologique de la langue wallonne par Charles Grandgagnage (1845) ou version Gallica
Dictionnaire walon-françois
ou Recueil de mots et de proverbes françois, par l'abbé Cambresier (1757) : le premier dictionnaire
wallon imprimé
Vocabulaire des noms wallons d'animaux, de plantes et de
minéraux par Charles Grandgagnage (1857)
Étymologies wallonnes et françaises
par Jean Haust (1923)
Dictionnaire
des spots ou proverbes wallons par Joseph Dejardin (1863) ou version Gallica
Recueil de comparaisons
populaires wallonnes par Joseph Defrecheux (1886)
Vocabulaire des agriculteurs
de l'Ardenne, du Condroz, de la Hesbaye et du pays de Herve, par Albin Body (1883)
Glossaire des
jeux wallons de Liège par Julien Delaite (1889)
Chez les Wallons de Belgique
: argot wallon (érotique), revue Κρυπτάδια (Kryptadia) (1902)
Étude sur
le mot Pasquèie, nom générique de la chanson Wallonne, par Ulysse Capitaine (1867) 
Bulletin du dictionnaire
général de la langue wallonne (1906-1923) : I-IV
& V-X - XI-XVI
présentation de la langue wallone & carte
linguistique
prononciation & orthographe
grammaire wallonne
histoire de la langue wallonne & littérature
le français en Wallonie
& Belgique
cartes de la Wallonie
: carte linguistique & frontière
linguistique, frontière politique
(avec la Flandre)
Grammaire élémentaire liégeoise
par Jean-Laurent Micheels (1863)
Le verbe wallon, essai
de grammaire wallone, par Julien Delaite (1892)
Français et wallon, parallèle
linguistique, par Honoré Chavée (1857)
Notes de philologie wallonne par Jules Feller
(1912)
Phonologie detaillée
d'un patois wallon (Saint-Hubert) par Paul Marchot (1892)
Die Mundart von Namur : étude
phonétique et morphologique du patois de Namur, par Johann Niederländer (1883) (en allemand)
livres sur la langue wallonne & bulletin de la Société liégeoise de littérature wallonne : Google
livres & Internet
archive
documents sur la langue wallone : linguistique, pédagogie...
Attention au w qui se prononce comme Waterloo, petite ville de Wallonie (dans le Brabant wallon, très exactement) célèbre par ce qui s'est passé un certain 18 juin... Ce nom de lieu vient de water (eau) et loo (exprime l'idée de bois sacré).
Archives
de la parole : enregistrements en wallon (1912)
Li Tchant des Walons (le Chant des Wallons) : hymne wallon
Li Tchant des Walons
en wallon & version en français
Li Tchant des Walons en wallon
& traduction du texte en français & allemand (l'est de la Wallonie est germanophone)
Li bia bouquèt (Le
beau bouquet) : hymne namurois
Anthologie
de la littérature dialectale de Wallonie (extraits) par Maurice Piron (1993)
Fâves da Lafontaine : les fables de
La Fontaine en wallon liégeois, par Jean-Joseph Dehin & François Bailleux (1851)
Châre et Panâhe ou
les oûves complettes de Jean-Joseph Dehin, Maisse Chaudronî à Lîje (1850)
Théate ligeoi, ki contin
Li Voëge di Chôfontaine, li Ligeoi égagi, li Fiesse di Houte-si-plou, é lés Hypocontes, théâtre
liégeois par Jean-Noël Hamal (1832)
Choix de chansons et poésies wallonnes (1844)
Trouvères,
jongleurs et ménestrels du nord de la France et du midi de la Belgique, Trouvères Brabançons,
Hainuyers, Liégeois et Namurois, par Arthur Dinaux (1863)
Sermons de Carême en wallon,
texte du XIIIe siècle, présenté par Emmanuel Pasquet (1888 ) 
Littérature wallonne
: bibliographie des textes wallons, par Joseph Closset (1910)
Bibliographie de la littérature
wallonne contemporaine par Oscar Colson (1905)
Évangiles & prières
Notre Père en wallon
parabole de l'enfant prodigue en wallon, picard & autres langues régionales
Tos lès-omes vinèt-st-å monde lîbes, èt so-l'minme pîd po çou qu'ènn'èst
d'leu dignité èt d'leus dreûts.
I n'sont nin foû rêzon èt-z-ont-i leû consyince po zèls, çou qu'èlzès deût miner
a s'kidûre onk' po l'ôte tot come dès frés.
article premier dans plusieurs langues
Déclaration des droits de l'homme : texte bilingue wallon,
picard, français & autres langues
| Waloniye | Wallonie |
| Beljike | Belgique |
| Moûze | Meuse (l'accent circonflexe signifie que le son [ou] est long) |
| Lîdge | Liège |
| Châlerwè | Charleroi (ville appelée ainsi en l'honneur du roi Charles II d'Espagne) |
| Nameur | Namur |
| chwès | namurois (qui défend la culture wallonne) |
| bondjou ! | bonjour ! |
| bénvnowe ! | bienvenue ! |
| bonût' | bonne nuit ! |
| merci brâmint | merci beaucoup |
| voltî | volontiers : s'emploie comme le néerlandais graag ou l'allemand gern dji bwê voltî del bîre : j'aime bien boire de la bière |
| k'mint va-t-i ? | comment ça va ? |
| mousse ! | entre ! |
| a'rvoye ! | au revoir ! |
| evoye ! | [èvoï] en route ! |
| laye tchère ! | laisse tomber ! (cf. choir) |
| arsouye | espiègle |
| binauche | content : je suis binauche de causer walon ! |
| dislachî | [-atchyi] turbulent et heureux parce qu'on n'a plus ni pression ni contrainte |
| disbauchî | déçu |
| èwaré | ahuri |
| ragadeler | radoter, ne plus avoir toute sa tête : ti ragadèles ! |
| tûzer | réfléchir : passer son temps à tûzer ; tuzance : manière de tûzer |
| bouter | travailler |
| spiter | éclabousser |
| fontinne | fontaine |
| nîve | neige |
| couhène | cuisine |
| crapaude | jeune fille (de Liège) |
| bauchelle | jeune fille (de Namur) |
| keûr di bûre | mon amour, mon petit cur... (litt. cur de beurre) |
| feume | femme : une feume, c'est quand même plus sympa qu'une meuf ! |
| soçon | ami (sincère et fidèle) à l'origine membre d'une soce (compagnie) cf. association ; on l'interpelle ainsi : vî soçon ! |
| vî coyon ! | vieux couillon ! (cette expression, comme dans le midi, est amicale : vieux pote !) |
| gueuye | gueule |
| pèle-couye | casse-couille |
| djondu | qui s'est fait avoir, roulé |
| nomdèdjeu ! | inutile de traduire... |
Wallonie : cartes, symboles & documents en ligne
Liège : cartes & documents, histoire & patrimoine
belge : le français de Belgique, le bruxellois & picard
- lorrain - champenois
carte de la Belgique : régions & provinces, carte linguistique
carte des langues de France & Wallonie
forum Babel : études & recherches sur les langues d'ici
& d'ailleurs
livres sur le wallon > fnac
- amazon
- abebooks
tous les livres - dictionnaires - cd -
dvd - posters