![]() |
![]() |
Dictionnaire ancien allemand | ![]() |
allemand contemporain
XIXe siècle |
|||
![]() |
langues germaniques | |||
|
||||
| Dictionnaire - Wörterbuch | ||||
![]() |
Abrogans : dictionnaire latin > ancien haut allemand, texte & manuscrit en ligne (fin VIIIe)
C'est le plus ancien texte allemand connu |
|||
![]() |
dictionnaire ancien haut-allemand par Gerhard Köbler | |||
dictionnaire
allemand > ancien allemand [PDF] |
||||
![]() |
Altdeutsches Wörterbuch : dictionnaire d'ancien allemand par Oskar Schade (1866) | |||
![]() |
dictionnaire de moyen-allemand | |||
synthèse
des dictionnaires regroupant les 2 suivants : |
||||
Mittelhochdeutsches
Wörterbuch par Benecke, Müller, Zarncke (1866) |
||||
Mittelhochdeutsches
Handwörterbuch par Matthias Lexer (1878) & Nachträge
(supplément) |
||||
| Langue allemande | ||||
![]() |
An Old High German Primer par Joseph Wright (1906) | |||
![]() |
A Middle High German Primer par Joseph Wright (1917) & lexique allemand-anglais (page 172) | |||
| ou autre version texte | ||||
![]() |
cartes des langues d'Allemagne | |||
| Textes & Littérature | ||||
![]() |
le Tatian : texte latin & allemand & présentation du Diatessaron | |||
![]() |
le Tatian : texte latin & traduction en allemand | |||
![]() |
le Tatian (livre scanné) latin-allemand (1892) & glossaire allemand > latin (à partir de la page page 301) | |||
![]() |
anthologie de la littérature médiévale : textes en ancien allemand, traduits en allemand contemporain | |||
index des textes |
||||
![]() |
bibliotheca Augustuna : textes du VIIIe au XXe siècle | |||
| Hildebrandslied - Wessobrunner Gebet - Heliand - Muspilli - Ludwigslied | ||||
| Le Tatian désigne la traduction d'une compilation des Évangiles
rédigés par le Syrien Tatien, au IIe siècle. Cette traduction a été réalisée vers 830
par les moines de Fulda.
Wessobrunner Gebet (prière de Wessobrunn) bavarois, du nom du couvent où il a été rédigé, évoque la Genèse et une seconde partie forme une prière Muspilli : évoque la fin du monde, rédigé vers 830 Hildebrandslied rédigé à Fuda vers 830, d'après un original probablement lombard. Heliand en ancien saxon (en allemand Heiland, Sauveur) rédigé vers 850 par des Saxons : le Christ présenté sous les traits d'un roi saxon Evangelienbuch (le Livre des Évangiles) rédigé en 868 par Otfrid von Weißenburg (Wissembourg, au nord de l'Alsace) le seul texte dont on connaît le nom de l'auteur Ludwigslied (chant de Louis) en l'honneur de la victoire du roi de Francie, Louis III, sur les Normands (bataille de Saucourt, près de l'estuaire de la Somme, 881) |
||||
![]() |
Chant des Nibelungen : manuscrit & texte & version audio | |||
| Le Nibelungenlied (chant des Nibelungen) a été composé
vers 1250. Qui sont les Nibelungen ? Ce sont les fils du brouillard (Nebel
cf. latin nebula (brouillard) > nébuleux). Dans la première partie du chant, ce sont
des nains, sujets du roi Nibelung. Ils possédaient un trésor dont s'est emparé Siegfrid,
le fils du roi des Pays-Bas. Dans la seconde partie, les Nibelungen désignent les Burgondes.
Cette légende inspirera Richard Wagner qui en fera un opéra, Der Ring des Nibelungen (l'Anneau du Nibelung)
|
||||
![]() |
La nef des fous de Sebastian Brant (1494) | |||
![]() |
La nef des folles : traduction en français & présentation de l'uvre | |||
Stultifere
naves : traduction de Josse Bade en latin (édition de 1500) > cliquer pour agrandir |
||||
![]() |
Stultifera navis : traduction de Jakob Locher en latin | |||
![]() |
La grant nef des folles : traduction en français de Jean Drouyn (début XVIe) texte scanné | |||
![]() |
Stultifera navis : illustrations de Dürer... > index | |||
![]() |
||||
![]() |
allemand du XIXe siècle | |||
![]() |
allemand contemporain | |||
![]() |
langues & dialectes d'Allemagne > francique - alémanique - bavarois | |||
![]() |
langues germaniques : carte, historique | |||
![]() |
gotique | |||
![]() |
Allemagne : cartes & documents | |||
![]() |
forum Babel : études & recherches sur les langues d'ici & d'ailleurs | |||