nouveau
Lexilogos
Dictionnaire francique
recherche
Allemagne   Lorraine


Francique rhénan & mosellan
Dictionnaire
dictionnaire francique rhénan-français-allemand (Lorraine)
écrire un mot (ou une partie) en français, allemand ou platt :


Wörterbuch der deutsch-lothringischen Mundarten : dictionnaire des patois lorrains, par Ferdinand Follmann (1909) & Nachträge (supplément)

Rheinisches Wörterbuch : dictionnaire du francique rhénan & mosellan d'Allemagne, par Josef Müller (1928)

noms des communes français-francique-allemand des pays franciques : Mosel, Luxebuerg, Sarrlond, Belschje

Langue francique
clavier multilingue pour écrire les caractères spéciaux du francique

francique rhénan : présentation du francique, cartes linguistiques, grammaire, textes

présentation du platt (francique de Lorraine)

Vitalité du francique en Lorraine germanophone ? par Daniela Dorner, in Lidil (2011)

L'enseignement de la langue régionale en Alsace et en Moselle par Daniel Morgen & Armand Zimmer, in Tréma (2009)

En Moselle, on parle le platt
Le francique est parlé dans une partie du département de la Moselle, et à l'extrême nord de l'Alsace. On distingue trois familles :
- le francique rhénan à l'est de la Moselle et à l'extrême nord de l'Alsace
- le francique mosellan au centre de la Moselle
- le luxembourgeois, à l'extrême ouest de la Moselle

Cependant, le terme francique appartient avant tout au domaine linguistique. En Moselle, on parle le Platt. Ce terme vient de Plattdeutsch (bas allemand) qui désigne, à l'origine, l'allemand du nord de l'Allemagne, du plat pays (d'où le nom de Platt) et s'oppose au Hochdeutsch (le haut allemand), devenu l'allemand contemporain. Par extension, le Platt désigne, dans la région francique, le patois, par opposition à l'allemand officiel. Cependant, sur le plan linguistique, le francique ne fait pas partie du Plattdeutsch. Il est classé dans la famille du Mitteldeutsch (moyen allemand), qui avec l'Oberdeutsch (allemand supérieur) forme le Hochdeutsch.

-> langues germaniques : distinction Platt/Hochdeutsch & carte

-> lorrain : langue d'oïl de Lorraine

-> Lorraine : cartes & documents, histoire, patrimoine

Des noms de villages
Voici un village de Lorraine au nom très germanique : Grossbliederstroff. Appelé plus familièrement Grossbli, c'est un village frontalier qui fait face à Kleinbliedersdorf, en Allemagne. En allemand, Dorf désigne le village (troff en est la forme du francique rhénan que l'on rencontre souvent dans la Moselle orientale), groß, grand et klein, petit. Ce sont le grand et le petit Blieder.

Le nom du village en francique est encore plus beau : Groschbliderschtroff.

Un autre nom de village : Schneckenbusch, qui signifie littéralement le buisson aux escargots.

Article premier de la Déclaration universelle des droits de l'homme en francique rhénan

Alle Mensche sin frei unn mit derselwe Dignité unn deselwe Rechte gebor.
Sie sin begabt an Vernunft unn Gewiss unn min zuenänner im Gäscht vun Briederlichkät handle.


-> article premier dans plusieurs langues
Mots & expressions
ça gets ? ça va ?
faire bleu sécher les cours ; de l'allemand : blau machen
frech effronté : il est frech celui-là !
ça schmecke pas bon ! ça ne sent pas bon ! ça pue !
teeweck sorte de brioche individuelle qu'on trouve aussi en Alsace (teewack), litt. petit pain à thé
grombire pomme de terre : ce soir, on mange des grombires ! romanisation de Grummbeere
schneck escargot, et aussi le pain au raisin (d'après sa forme)
schpatz oiseau, et aussi le petit oiseau qu'on appelle le zizi !
schpountz allemand, aussi alsacien (pour les vosgiens)
Ancien francique
Langue et littérature des anciens Francs par Gérard Gley (1814)
Colognais Kölsch
Dictionnaire
dictionnaire colognais-allemand

dictionnaire colognais-allemand

gros mots colognais

proverbes colognais

dictionnaire colognais > allemand

dictionnaire colognais > allemand & allemand > colognais

dictionnaire colognais-allemand

dictionnaire colognais-allemand & textes de chansons (avec vidéo)

traduction allemand-colognais en ligne

dictionnaire francique parlé à Eschweiler (entre Cologne & Aix-la-Chapelle)

expressions rhénanes de Cologne, Bonn, Düsseldorf...

DW : vocabulaire, expressions (avec le son)

Wörterbuch der kölner Mundart : dictionnaire du patois colognais, par Fritz Hönig (1905)

Origine de Cologne
Cologne (en allemand Köln, aussi Cöln autrefois, Kölle en colognais) vient du latin Colonia : c'était à l'origine une colonie de Romains installée sur les bords du Rhin. Le nom complet est : Colonia Claudia Ara Agrippinensium.

C'est une ville célèbre pour son eau, l'eau de Cologne ou Kölnisch Wasser.

Palatin Pfälzisch Pälsisch
Dictionnaire
dictionnaire palatin-allemand (succinct)

expressions palatines

parler de Bann

Pfälzisches Wörterbuch : dictionnaire palatin, par Ernst Christmann (1968)

Langue
Pfälzisches Idiotikon par Georg Autenrieth (1899)

Der Dialekt der Südost-Pfalz par Georg Heeger (1896)

Rheinfränkische Studien, der Konsonantismus in Rheinhessen und der Pfalz, par Wilhelm Haster (1908)

Pälzer Humor, Gedichte und Erzählungen mit Titelzeichnung, par Emil Weber (1904)

Dialekt-Wörter und -Ausdrücker : glossaire des mots et expressions en palatin

Le Palatin, de Rome au Rhin...
Le Palatinat se trouve au nord de l'Alsace : c'est la région de Worms. L'extrême nord de l'Alsace, appelée Alsace bossue, parle cette langue francique du Palatinat ; à ne pas confondre avec le Haut-Palatinat, qui fait partie de la Bavière, et dans lequel on parle bavarois. La Rhénanie-Palatinat, dont la capitale est Mayence, forme un Land d'Allemagne.

C'est à l'origine le nom d'une colline de Rome, le Palatium, sur laquelle Auguste a fait construire sa résidence. La colline a alors donné son nom à la résidence impériale, palatium, d'où le français palais et l'allemand Pfalz. Ce mot a alors désigné la résidence impériale de l'empereur germanique puis, par extension, la région.

Hessois Hessisch
Dictionnaire
DW : vocabulaire, expressions (avec le son)

traduction allemand-hessois en ligne

dictionnaire hessois de Dörnigheim (est de Francfort)

-> Francfort & la Hesse

Mosche ! bonjour ! (cf. allemand Morgen)
Isch liewe disch ! je t'aime !
-> luxembourgeois : autre langue francique

-> franconien : langue francique de la Franconie (nord de la Bavière)

-> allemand - langues d'Allemagne - langues alémaniques

-> langues germaniques : carte, historique

-> forum Babel : études & recherches sur les langues d'ici & d'ailleurs