• dictionnaire gaélique-français (Freelang)
• dictionnaire gaélique-anglais (eDil)
• dictionnaire gaélique-anglais avec des phrases
• dictionnaire gaélique > anglais (Gramadach)
• dictionnaire gaélique > anglais
• dictionnaire gaélique-anglais terminologique
• dictionnaire gaélique-gallois
• vocabulaire thématique : phrases avec le son & grammaire
• traduction de phrases gaélique-anglais (technique)
• mots & expressions gaélique-français (avec la phonétique)
• phrases usuelles gaélique-anglais (avec le son)
• phrases & expressions usuelles gaélique-anglais (avec le son) (accès gratuit limité)
• phrases usuelles gaélique-anglais (avec la phonétique)
• phrases gaéliques pour la radio [PDF] vocabulaire
gaélique-anglais
• proverbes gaéliques avec la traduction en anglais
• prénoms irlandais : origine
• prénoms & noms de famille anglais > gaélique
• noms de lieux gaélique-anglais (avec le son)
• Foclóir gaedhilge agus béarla : dictionnaire irlandais-anglais, par Patrick Dinneen (1927) & édition de 1904
• Larger English-Irish dictionary, Foclóir béarla-gaedhlige : dictionnaire anglais-irlandais, par Timothy O'Neill-Lane (1917)
• Learner's English-Irish dictionary : dictionnaire anglais-irlandais pour apprenants, par An Seabhac (Pádraig Ó Siochfhradha)
• Irish-English dictionary : dictionnaire irlandais-anglais, par Edward O'Reilly & revu par John O'Donovan (1864)
• English-Irish Dictionary : dictionnaire anglais-irlandais, par Daniel Foley (1855)
• English-Irish Dictionary : dictionnaire anglais-irlandais, par Thaddæus Connellan (1814)
• English-Irish phrase dictionary : traduction de phrases irlandais-anglais,
par Lambert McKenna (1922)
• Gaelic names of plants : noms des plantes en gaélique (écossais & irlandais) & étymologie, usage, superstitions.... par John Cameron (1883)
• glossaires d'ancien irlandais : glossaire de Cormac, glossaire d'O'Mulconry & la collection de Druim Cett (Dúil Dromma Cetta)
• Three Irish glossaries: glossaire de Cormac, glossaire d'O'Davoren &
glossaire du calendrier d'Óengus le Culdée (1862)
• Focalóir Gaoidhilge-Sags-Bhéarla : dictionnaire irlandais-anglais par John O'Brien (1832)
• Focalóir Gaoidhilge-Sax-Bhéarla : dictionnaire irlandais-anglais par Edward Lhuyd (1768)
• cours de gaélique (BBC) : vocabulaire
de base (avec le son)
• phrases en gaélique & traduction en anglais, avec le son
• grammaire du gaélique irlandais (en anglais & en allemand)
• grammaire du gaélique irlandais (en anglais)
• cours de gaélique (en anglais)
• cours de gaélique (en allemand)
• Teach yourself : grammaire irlandaise (2005)
• Gramadach na Gaeilge, an caighdeán
oifigiúil : grammaire & orthographe (texte officiel)
• Graiméar Gaeilge na mBráithre Críostaí [PDF] grammaire gaélique, par les Frères chrétiens (en gaélique)
• First Irish Grammar : grammaire irlandaise élémentaire, par les Frères chrétiens (1920)
• Aids to the pronunciation of Irish : aides à la prononciation de l'irlandais, par les Frères chrétiens (1905)
• Aids to Irish composition par les Frères chrétiens (1910)
• Graiméar na Gaedhilge : grammaire de l'irlandais parlé, par les Frères chrétiens (1906) (en anglais)
• Grammar of the Irish language : grammaire irlandaise, par Patrick Joyce (1896)
• Compendium of Irish grammar : grammaire irlandaise, par Ernst Windisch (1882)
• Easy lessons or Self-instruction in Irish : leçons d'irlandais, par Ulick Bourke (1867)
• Grammar of the Modern Irish Language : grammaire de l'irlandais moderne, par Charles Wright (1860)
• The College Irish Grammar : grammaire irlandaise, par Ulick Bourke (1856)
• Grammar of the Irish Language : grammaire irlandaise, par John O'Donovan (1845)
• Practical grammar of the Irish language : grammaire pratique de l'irlandais, par Owen Connellan (1844)
• Practical Grammar of the Irish Language : grammaire pratique de l'irlandais, par Paul O'Brien (1809)
• Grammar of the Irish Language : grammaire irlandaise, par Henry
Monck Mason (1839)
• The grammatical structure of Munster Irish par Alan Ward (1974)
• Description d'un parler irlandais de Kerry par Marie-Louise Sjoestedt-Jonval (1938)
• A dialect of Donegal : dialecte du comté de Donegal (nord), phonologie et textes, par Edmund Crosby Quiggin (1906) ou version texte
• Die araner Mundart : le dialecte des îles d'Aran, grammaire & dictionnaire
irlandais-allemand, par Franz Nikolaus Finck (1899)
• livres sur le gaélique irlandais : Google livres & Internet archive
• ressources sur le gaélique
• Le gaélique comme marqueur symbolique du territoire en ville de Belfast par Viviane Müller, in Mots. Les langages du politique (2004)
• Grammaire du vieil-irlandais par Joseph Vendryes (1908)
• Manuel d'irlandais moyen : grammaire par Georges Dottin (1913)
• Concise Old Irish grammar : grammaire de l'ancien irlandais, par Julius Pokorny (1914)
• Grammar of Old Irish : grammaire de l'ancien irlandais, par Frederick William O'Connell (1912)
• Handbuch des Alt-Irischen : grammaire de l'ancien irlandais, par Rudolf Thurneysen (1909)
• textes & dictionnaire irlandais-allemand
• TG4 : télévision en direct
• Lá Nua : quotidien en gaélique
• les médias d'Irlande
• Amhrán na bhFiann (le Chant du soldat) : hymne irlandais en gaélique & traduction en anglais
• Irish prose : la prose irlandaise, texte bilingue gaélique-anglais &
vocabulaire, par Patrick Dinneen (1902)
• Irish Popular Songs recueillies par Edward Walsh (1847) chansons irlandaises en gaélique & traduction en anglais
• The King's letter : lettres du roi George IV traduites en irlandais & éléments de grammaire, par Thaddæus Connellan (1825)
• Cúirt an Mheán Oíche, The Midnight Court (le tribunal de minuit) par Brian Merriman (XVIIIe) texte bilingue gaélique-anglais (humour) avec vocabulaire
• Leabhar breathnach annso sis : version irlandaise de l'Historia Britonum de Nennius & traduction en anglais par James Henthorn Todd (1848)
• Stair Ercuil ocus a bás, The life and death of Hercules (la vie et la mort d'Hercule) d'après le Recueil des histoires de Troyes de Raoul Lefèvre, texte gaélique & traduction en anglais & glossaire, par Gordon Quin (1939)
• The topographical poems : poèmes topographiques de John O'Dubhagain & Giolla na Naomh O'Huidhrin (XIVe) : textes gaéliques & traduction en anglais, par John O'Donovan (1862)
• Annals of the kingdom of Ireland by the four masters (Annála Ríoghachta Éireann) : Annales du royaume d'Irlande par les quatre maîtres, depuis les origines jusqu'en 1616, texte gaélique & traduction en anglais par John O'Donovan (1856) : I & II - III - IV - V - VI - VII
• Leabhar Gabhála : le livre de la conquête de l'Irlande, par Micheál Ó Cléirigh (XVIIe), texte gaélique & traduction en anglais par Robert Macalister (1938) : I & III - IV - V
• The martyrology of Óengus the Culdee (Félire Óengusso Céli Dé) : martyrologe d'Óengus le Culdée, texte gaélique & traduction en anglais, par Whitley Stokes (1905)
• Lives of saints (vies des saints) du Book of Lismore (XVe) : texte gaélique & traduction en anglais par Whitley Stokes (1890)
• The voyage of Bran, son of Febal, to the land of the living (Immram Brain) : traduction en anglais par Kuno Meyer & présentation par Alfred Nutt (1895) : I & II
• Táin bó Cúailnge (la Razzia du bétail de Cooley) : épopée irlandaise publiée par John Strachan (1912)
• The ancient Irish epic tale, Táin bó Cúalnge, "The Cualnge cattle-raid" (la Razzia du bétail de Cooley) : traduction en anglais par Joseph Dunn (1914)
• Lebor na hUidre, Book of the Dun cow (livre de la vache brune) : texte gaélique publié par Richard Irvine Best & Osborn Bergin (1929)
• The religious songs of Connacht : chants religieux du Connacht, poèmes, histoires, prières... : textes bilingues, par Douglas Hyde (1906) : I & II
• Three Middle-Irish homilies : homélies en moyen irlandais sur les vies des saints Patrick, Brigitte et Colomban, par Whitley Stokes (1877)
• Hail Brigit, un poème en ancien irlandais sur le Hill of Alenn, par Kuno Meyer (1912)
• Die altirische Heldensage, Táin bó Cúalnge : saga en ancien irlandais & traduction en allemand par Ernst Windisch (1905)
• Irische Texte : textes irlandais, avec traduction en allemand & dictionnaire
irlandais-allemand, par Ernst Windisch (1880) : I & II-1 - II-2
- III - IV
• An Biobla Naomhtha : Ancien Testament par William Bedel (Uilliam Bhedel) & Nouveau Testament par William Daniel (Uilliam Ó Domhnuill) (XVIIe, édition de 1817)
• An Tiomna Nuadh : le Nouveau Testament par William Daniel (XVIIe, édition de 1892) (alphabet irlandais)
• Leabhuir an Tsean Tiomna : L'Ancien Testament par William Bedel (XVIIe, édition de 1827) (alphabet irlandais)
• The Gospel according to st. John : l'Évangile de Jean, avec le texte anglais, par Owen Connellan (1830)
• The two first books of the Pentateuch : la Genèse & l'Exode, par Thaddæus Connellan (1819)
• The Psalms of David : le livre des Psaumes, par Norman MacLeod (1836)
Saoláitear na daoine uile saor agus comhionann ina ndínit agus ina gcearta.
Tá bauidh an réasúin agus an choinsiasa acu agus dlíd iad féin d'iompar de mheon bhrthreachais i leith a chéile.
-> Déclaration des droits de l'homme : texte bilingue gaélique irlandais et écossais, français & autres langues
| Éireannach | Irlandais (habitant) var. Gael |
| gaeilge | gaélique d'Irlande (langue) |
| Éire | Irlande |
| Éireann go Brách | Ireland for ever : on trouve aussi une forme anglicisée Erin go Bragh |
| Lá Fhéile Pádraig | Saint Patrick's Day |
| seamróg | trèfle qui a donné en anglais shamrock |
| báisteach | [bashtok] pluie |
| misneach | [mishnok] courage |
| póg | baiser |
| gráim thú ! | je t'aime ! |
| cad é sin ? | [cod aï shin] qu'est-ce que c'est ? |
| uisce | eau (uisge en gaélique d'Écosse) a formé le whisky: c'est un abrégé de whiskybae, de uisge beatha : eau (de) vie (de grains de céréales) ; l'anglais scottish (écossais) a donné en français le scotch: le (whisky) écossais. |
| sluagh-gairm | cri de guerre : litt. cri (gairm) de la troupe, la bande (sluagh), d'où le slogan : c'était à l'origine un cri de ralliement d'un parti. |
• toponymie : noms communs
-> gaélique d'Écosse & île de Man
-> langues celtiques : présentation, carte, culture & civilisation
-> forum Babel : études & recherches sur les langues d'ici & d'ailleurs
• tous les livres - dictionnaires - cd - dvd - posters