nouveau
Lexilogos
Dictionnaire gaélique
irlandais
recherche

in English
carte Irlande

Gaélique Gaeilge
Dictionnaire - Foclóir
 

Foclóir Beag: dictionnaire gaélique irlandais, définitions en gaélique

freelang : dictionnaire gaélique irlandais-français

IDO: dictionnaire gaélique irlandais-anglais avec traduction de phrases

Focal: dictionnaire gaélique irlandais-anglais (terminologie)

eDIL: dictionnaire gaélique irlandais-anglais

PotaFocal : dictionnaires gaélique irlandais-anglais

Gramadach lexicon: dictionnaire gaélique irlandais > anglais

Lexicelt : dictionnaire gaélique-gallois

vocabulaire thématique : phrases avec le son & grammaire

Corpas comhthreomhar : traduction de phrases gaélique irlandais-anglais (technique)

mots & expressions gaélique-français (avec la phonétique)

phrases usuelles gaélique-anglais (avec le son)

phrases & expressions usuelles gaélique-anglais (avec le son) (accès gratuit limité)

phrases usuelles gaélique-anglais (avec la phonétique)

phrases gaéliques pour la radio [PDF] vocabulaire gaélique-anglais

proverbes gaéliques avec la traduction en anglais

prénoms irlandais : origine

prénoms & noms de famille anglais > gaélique

noms de lieux gaélique-anglais (avec le son)

Foclóir gaedhilge agus béarla : dictionnaire irlandais-anglais, par Patrick Dinneen (1904)

Larger English-Irish dictionary, Foclóir béarla-gaedhlige : dictionnaire anglais-irlandais, par Timothy O'Neill-Lane (1917)

Learner's English-Irish dictionary : dictionnaire anglais-irlandais pour apprenants, par An Seabhac (Pádraig Ó Siochfhradha)

Irish-English dictionary : dictionnaire irlandais-anglais, par Edward O'Reilly & revu par John O'Donovan (1864)

English-Irish Dictionary : dictionnaire anglais-irlandais, par Daniel Foley (1855)

English-Irish Dictionary : dictionnaire anglais-irlandais, par Thaddæus Connellan (1814)

English-Irish phrase dictionary : traduction de phrases irlandais-anglais, par Lambert McKenna (1922)

Gaelic names of plants : noms des plantes en gaélique (écossais & irlandais) & étymologie, usage, superstitions.... par John Cameron (1883)

Ancien irlandais
dictionnaire ancien irlandais-anglais

glossaires d'ancien irlandais : glossaire de Cormac, glossaire d'O'Mulconry & la collection de Druim Cett (Dúil Dromma Cetta)

Sanas Chormaic : glossaire de Cormac (Xe siècle) traduit et annoté par John O'Donovan (1868)

Three Irish glossaries: glossaire de Cormac, glossaire d'O'Davoren & glossaire du calendrier d'Óengus le Culdée (1862)

Focalóir Gaoidhilge-Sags-Bhéarla : dictionnaire irlandais-anglais par John O'Brien (1832)

Focalóir Gaoidhilge-Sax-Bhéarla : dictionnaire irlandais-anglais par Edward Lhuyd (1768)

Langue gaélique
clavier multilingue pour écrire les caractères spéciaux du gaélique

cours de gaélique (BBC) : vocabulaire de base (avec le son)

phrases en gaélique & traduction en anglais, avec le son

grammaire du gaélique irlandais (en anglais & en allemand)

grammaire du gaélique irlandais (en anglais)

cours de gaélique (en anglais)

prononciation

cours de gaélique (en allemand)

Teach yourself : grammaire irlandaise (2005)

Learning Irish

Gramadach na Gaeilge, an caighdeán oifigiúil : grammaire & orthographe (texte officiel)

Graiméar Gaeilge na mBráithre Críostaí [PDF] grammaire gaélique, par les Frères chrétiens (en gaélique)

First Irish Grammar : grammaire irlandaise élémentaire, par les Frères chrétiens (1920)

Aids to the pronunciation of Irish : aides à la prononciation de l'irlandais, par les Frères chrétiens (1905)

Aids to Irish composition par les Frères chrétiens (1910)

Graiméar na Gaedhilge : grammaire de l'irlandais parlé, par les Frères chrétiens (1906) (en anglais)

Grammar of the Irish language : grammaire irlandaise, par Patrick Joyce (1896)

Compendium of Irish grammar : grammaire irlandaise, par Ernst Windisch (1882)

Easy lessons or Self-instruction in Irish : leçons d'irlandais, par Ulick Bourke (1867)

Grammar of the Modern Irish Language : grammaire de l'irlandais moderne, par Charles Wright (1860)

The College Irish Grammar : grammaire irlandaise, par Ulick Bourke (1856)

Grammar of the Irish Language : grammaire irlandaise, par John O'Donovan (1845)

Practical grammar of the Irish language : grammaire pratique de l'irlandais, par Owen Connellan (1844)

Practical Grammar of the Irish Language : grammaire pratique de l'irlandais, par Paul O'Brien (1809)

Grammar of the Irish Language : grammaire irlandaise, par Henry Monck Mason (1839)

The grammatical structure of Munster Irish par Alan Ward (1974)

Description d'un parler irlandais de Kerry par Marie-Louise Sjoestedt-Jonval (1938)

A dialect of Donegal : dialecte du comté de Donegal (nord), phonologie et textes, par Edmund Crosby Quiggin (1906) ou version texte

Die araner Mundart : le dialecte des îles d'Aran, grammaire & dictionnaire irlandais-allemand, par Franz Nikolaus Finck (1899)

livres sur le gaélique irlandais : Google livres & Internet archive

ressources sur le gaélique

Le gaélique comme marqueur symbolique du territoire en ville de Belfast par Viviane Müller, in Mots. Les langages du politique (2004)

Ancien irlandais
grammaire de l'ancien gaélique (Ve-XIe siècle) (en anglais)

Grammaire du vieil-irlandais par Joseph Vendryes (1908)

Manuel d'irlandais moyen : grammaire par Georges Dottin (1913)

textes & glossaire

Concise Old Irish grammar : grammaire de l'ancien irlandais, par Julius Pokorny (1914)

Grammar of Old Irish : grammaire de l'ancien irlandais, par Frederick William O'Connell (1912)

Handbuch des Alt-Irischen : grammaire de l'ancien irlandais, par Rudolf Thurneysen (1909) 

textes & dictionnaire irlandais-allemand

Le gaélique a le statut de première langue officielle d'Irlande, ce qui n'empêche pas les Irlandais de parler plutôt anglais.

Airteagal 8
1. Ós í an Ghaeilge an teanga náisiúnta is í an phríomhtheanga oifigiúil í.
2. Glactar leis an Sacs-Bhéarla mar theanga oifigiúil eile.

Article 8
1. The Irish language as the national language is the first official language.
2. The English language is recognised as a second official language.
Presse
rté (Raidió na Gaeltachta) radio en ligne > cliquer sur [Eist]

TG4 : télévision en direct

Lá Nua : quotidien en gaélique

les médias d'Irlande

Textes & Littérature
textes & poèmes d'Irlande en gaélique, en latin et en anglais

Amhrán na bhFiann (le Chant du soldat) : hymne irlandais en gaélique & traduction en anglais

Irish prose : la prose irlandaise, texte bilingue gaélique-anglais & vocabulaire, par Patrick Dinneen (1902)

Irish Popular Songs recueillies par Edward Walsh (1847) chansons irlandaises en gaélique & traduction en anglais

The King's letter : lettres du roi George IV traduites en irlandais & éléments de grammaire, par Thaddæus Connellan (1825)

Cúirt an Mheán Oíche, The Midnight Court (le tribunal de minuit) par Brian Merriman (XVIIIe) texte bilingue gaélique-anglais (humour) avec vocabulaire

Leabhar breathnach annso sis : version irlandaise de l'Historia Britonum de Nennius & traduction en anglais par James Henthorn Todd (1848)

Stair Ercuil ocus a bás, The life and death of Hercules (la vie et la mort d'Hercule) d'après le Recueil des histoires de Troyes de Raoul Lefèvre, texte gaélique & traduction en anglais & glossaire, par Gordon Quin (1939)

The topographical poems : poèmes topographiques de John O'Dubhagain & Giolla na Naomh O'Huidhrin (XIVe) : textes gaéliques & traduction en anglais, par John O'Donovan (1862)

Annals of the kingdom of Ireland by the four masters (Annála Ríoghachta Éireann) : Annales du royaume d'Irlande par les quatre maîtres, depuis les origines jusqu'en 1616, texte gaélique & traduction en anglais par John O'Donovan (1856) : I & II - III - IV - V - VI - VII

Leabhar Gabhála : le livre de la conquête de l'Irlande, par Micheál Ó Cléirigh (XVIIe), texte gaélique & traduction en anglais par Robert Macalister (1938) : I & III - IV - V

The martyrology of Óengus the Culdee (Félire Óengusso Céli Dé) : martyrologe d'Óengus le Culdée, texte gaélique & traduction en anglais, par Whitley Stokes (1905)

Lives of saints (vies des saints) du Book of Lismore (XVe) : texte gaélique & traduction en anglais par Whitley Stokes (1890)

The voyage of Bran, son of Febal, to the land of the living  (Immram Brain) : traduction en anglais par Kuno Meyer & présentation par Alfred Nutt (1895) : I & II

Táin bó Cúailnge (la Razzia du bétail de Cooley) : épopée irlandaise publiée par John Strachan (1912)

The ancient Irish epic tale, Táin bó Cúalnge, "The Cualnge cattle-raid" (la Razzia du bétail de Cooley) : traduction en anglais par Joseph Dunn (1914)

Lebor na hUidre, Book of the Dun cow (livre de la vache brune) : texte gaélique publié par Richard Irvine Best & Osborn Bergin (1929)

The religious songs of Connacht : chants religieux du Connacht, poèmes, histoires, prières... : textes bilingues, par Douglas Hyde (1906) : I & II

Three Middle-Irish homilies : homélies en moyen irlandais sur les vies des saints Patrick, Brigitte et Colomban, par Whitley Stokes (1877)

Hail Brigit, un poème en ancien irlandais sur le Hill of Alenn, par Kuno Meyer (1912)

Die altirische Heldensage, Táin bó Cúalnge : saga en ancien irlandais & traduction en allemand par Ernst Windisch (1905)

Irische Texte : textes irlandais, avec traduction en allemand & dictionnaire irlandais-allemand, par Ernst Windisch (1880) : I & II-1 - II-2 - III - IV


An Biobla Naomhtha : Ancien Testament par William Bedel (Uilliam Bhedel) & Nouveau Testament par William Daniel (Uilliam Ó Domhnuill) (XVIIe, édition de 1817)

An Tiomna Nuadh : le Nouveau Testament par William Daniel (XVIIe, édition de 1892) (alphabet irlandais)

Leabhuir an Tsean Tiomna : L'Ancien Testament par William Bedel (XVIIe, édition de 1827) (alphabet irlandais)

The Gospel according to st. John : l'Évangile de Jean, avec le texte anglais, par Owen Connellan (1830)

The two first books of the Pentateuch : la Genèse & l'Exode, par Thaddæus Connellan (1819)

The Psalms of David : le livre des Psaumes, par Norman MacLeod (1836)

Article premier de la Déclaration universelle des droits de l'homme

Saoláitear na daoine uile saor agus comhionann ina ndínit agus ina gcearta.
Tá bauidh an réasúin agus an choinsiasa acu agus dlíd iad féin d'iompar de mheon bhrthreachais i leith a chéile.


-> article premier dans plusieurs langues

-> Déclaration des droits de l'homme : texte bilingue gaélique irlandais et écossais, français & autres langues

Quelques mots irlandais
Éireannach Irlandais (habitant) var. Gael
gaeilge gaélique d'Irlande (langue)
Éire Irlande
Éireann go Brách Ireland for ever : on trouve aussi une forme anglicisée Erin go Bragh
Lá Fhéile Pádraig Saint Patrick's Day
seamróg trèfle qui a donné en anglais shamrock
báisteach [bashtok] pluie
misneach [mishnok] courage
póg baiser
gráim thú ! je t'aime !
cad é sin ? [cod aï shin] qu'est-ce que c'est ?
uisce eau (uisge en gaélique d'Écosse) a formé le whisky: c'est un abrégé de whiskybae, de uisge beatha : eau (de) vie (de grains de céréales) ; l'anglais scottish (écossais) a donné en français le scotch: le (whisky) écossais.
sluagh-gairm cri de guerre : litt. cri (gairm) de la troupe, la bande (sluagh), d'où le slogan : c'était à l'origine un cri de ralliement d'un parti.
Toponymie
Irish local names explained par Patrick Joyce (1870) origine des noms de lieux

toponymie : noms communs

Irlande - Éire
drapeau irlandais
Irlande : cartes, symboles & documents

-> dictionnaire anglais

-> anglais d'Irlande

-> gaélique d'Écosse & île de Man

-> langues celtiques : présentation, carte, culture & civilisation

-> forum Babel : études & recherches sur les langues d'ici & d'ailleurs

librairie en ligne
livres sur le gaélique > fnac - amazon - abebooks

tous les livres - dictionnaires - cd - dvd - posters