nouveau
Lexilogos
Dictionnaire occitan
(languedocien)
recherche
ancien occitan   carte Languedoc
langues d'oc > occitan (languedocien)

Occitan
Dictionnaire - Diccionari
 

Lo Congrès : dictionnaire français-occitan, par Cristian Laus & autres dictionnaires de langue d'oc

PanOccitan : dictionnaire occitan-français (proposition d'une standardisation de l'occitan)

vocabulaire thématique en images avec le son

Occitanews : dictionnaire occitan-français

Thesoc : base de données linguistiques des langues d'oc

recherche par département & localité

Lexique français-occitan par Pèire Rossèl [PDF]

dictionnaire occitan-provençal-français : conversation, pratique, alimentation, orientation, calendrier, chiffres…

dictionnaire occitan > français, espagnol, basque, anglais

dictionnaire occitan-anglais

vocabulaire des insectes (insèctes) [PDF]

vocabulaire du rugby (rubi)

vocabulaire des outils (apleches) du bâtiment, architecture

vocabulaire occitan-catalan (arcquitectura) de l'architecture

traduction occitan-catalan & aranais-catalan de texte

dictionnaire étymologique de l'occitan par Robert Geuljans

Dictionnaire des mots français empruntés à l'occitan par Florian Vernet (2011)

dictionnaire occitan > français & français > occitan de Montpellier

dictionnaire languedocien (Nîmes)

dictionnaire toulousain

les mots occitans de Max Rouquette [PDF]

proverbes occitans

prénoms occitans

Diccionari general occitan a partir dels parlars lengadocians [PDF] par Louis Combes (Joan de Cantalausa) (2002)

recherche en ligne

Dictionnaire occitan-français d'après les parlers languedociens [PDF] par Louis Alibert (1965)

Dictionnaire languedocien-français par Maximin d'Hombres & Gratien Chavet (1884)

Dictionnaire languedocien-françois par Pierre-Augustin Boissier de Sauvages (1820)

      A-G & H-Z     & éditions de 1785 & 1756

Dictionnaire patois-français à l'usage du département du Tarn, par l'abbé Gary (1845)

Dictionnaire de la langue romano-castraise par Jean-Pierre Couzinié (1850) : le parler de Castres

Dictionnaire patois-français du département de l'Aveyron, par Aimé Vayssier (1879) : rouergat

Notes de philologie rouergate par Joseph-Pierre Durand (1900)

Dictiounari moundi, dictionnaire de la langue toulousaine, par Jean Doujat (XVIIe, édition de 1895)

        note : le moundi désigne le toulousain, de ramoundi, partisan des Raimond, comtes de Toulouse.

Lou Tresor dóu Felibrige ou Dictionnaire provençal-français embrassant les divers dialectes de la langue d'oc moderne, par Frédéric Mistral (1878)

      A-F & G-Z     ou version Gallica : A-F & G-Z

-> ancien occitan (médiéval), la langue des troubadours

Langue occitane
clavier occitan pour écrire les caractères accentués des langues d'oc

correction en ligne des fautes d'orthographe

cours d'occitan

prononciation de l'occitan

grammaire de l'occitan (avec le son)

fiches & exercices

textes en occitan (avec le son)

grammaire de l'occitan (bases)

conjugaison des verbes occitans

conjugaison des verbes occitans & traduction occitan-français

grammaire de l'occitan [PDF] (en portugais)

cévenol : présentation de la langue & conjugaison & vocabulaire de la vigne

Locutions verbales en far de l'occitan languedocien par Myriam Bras & Christian Molinier, in Cahiers de grammaire (2004)

Spécificité morphologique du pluriel languedocien, la notion de « cheville », par Hervé Lieutard, in Cahiers de grammaire (2004)

Grammaire languedocienne, dialecte de Pézénas, par Émile Mâzuc (1899)

Dialecte rouergat, phonétique, morphologie, par Josef Aymeric (1879)

Essai sur l'histoire du sous-dialecte du Rouergue par Léopold Constans (1880)

origine de oil, oc, occitan

Audio & Vidéo
Viure al país (France 3) : émission de télévision en occitan

Université de Toulouse Le Mirail : reportages vidéo

CRDP : textes de Max Rouquette à lire et à écouter

Audio-Lingua : enregistrements audio en occitan

Corpus des langues de France : enregistrements en occitan
Textes & Littérature
chansons, poèmes & autres textes (certains traduits en français)

littérature cévenole : textes bilingues, Lou Libre de Rut (Bible)...

Antoine Bigot : La cigalo et la fournigo, version de la fable en languedocien

Chants et chansons populaires du Languedoc, par Louis Lambert (1905) : I & II ; texte avec partition & traduction en français

Fables en langue albigeoise imitées de celles de Lafontaine (1850)

Contes populaires de Bélesta (Ariège) en dialecte local, par Louis Lambert (1891)

Poésies languedociennes d'Octavien Bringuier & Étude sur la renaissance montpelliéraine, par Alphonse Roque-Ferrier (1896)

Marina, poème languedocien, par Louis Vergne, dialecte de Montpellier (1884)

Fables, contes et autres pièces en vers, patois de Montpellier, par Auguste Tandon (1813)

Pouésias patouèzas (Poésies patoises) par Jean-Antoine Peyrottes, de Clermont-l'Hérault (1840)

Poésies populaires : manuscrit

L'opéra de Frountignan & Poésies patoises (I & II) de Nicolas Fizes, de Frontignan (fin XVIIe) in Revue des langues romanes

manuscrit de l'opera de Frountignan

Recueil de divers chants d'église en vers patois, par Antoine Nérie, curé d'Alzonne (1822) région de Carcassonne

Lou Terradou, sounets lengodoucians, avec traduction en français, par Prosper Estieu (1895)

Las obros de Pierre Goudelin (1811) poète toulousain du XVIIe siècle

Le dictiounari moundi, dictionnaire de la langue toulousaine, par Jean Doujat

Le tableu de la bido del parfait crestia en berses, que represento l'exercici de la fe (Le tableau de la vie du parfait chrétien, en vers, qui représente l'exercice de la foi) par Barthélemy Amilia (1673), revu et corrigé par Pierre-Eugène Rougerie, évêque de Pamiers (édition de 1897)

glossaire

Le tableu de la bido del parfet crestia, en bersses, que represento l'exercici de la fe, par Barthélemy Amilia (édition de 1759)

glossaire

Œuvres poétiques en patois du Quercy, Fables imitées de La Fontaine, par Léon Armand (1888)

Œuvres complètes du poète Arnaud Daubasse, maître peignier de Villeneuve-sur-Lot, avec traduction en français, publiées par Arnaud Claris (1888)

Las papillotos de Jacques Jasmin (1860) poète agenais, avec la traduction en français

Curiosités patoises recueillies dans un coin du Rouergue (Séverac) par J.-J. Forestier (1900)

Los flous de la mountagno par Pierre Alvernhe (Rouergue) (1880)

Œuvres patoises de Jean-Claude Peyrot (1823) en rouergat

vocabulaire patois-français

Article premier de la Déclaration universelle des droits de l'homme

Totes los èssers umans naisson liures e egals en dignitat e en dreches.
Son dotats de rason e de consciéncia e se devon comportar los unes amb los autres dins un esperit de fraternitat.


-> l'article premier dans plusieurs langues

-> Déclaration des droits de l'homme : texte bilingue occitan, gascon, provençal, français & autres langues

Languedoc
Languedoc : cartes & documents

Toulouse : plan, cartes & documents

carte des villes des pays d'oc (avec les noms en occitan)

-> langues d'oc : provençal - gascon - auvergnat - limousin

-> ancien occitan (Moyen Âge)

-> carte des langues de France

-> carte des peuples de la Gaule

-> forum Babel : études & recherches sur les langues d'ici & d'ailleurs

librairie en ligne
livres sur l'occitan > fnac - amazon - abebooks

tous les livres - dictionnaires - cd - dvd - posters