• PanOccitan : dictionnaire occitan-français (proposition d'une standardisation de l'occitan)
• Occitanews : dictionnaire occitan-français
• base de données linguistiques des langues d'oc, classées par localité
• recherche par département & localité
• vocabulaire thématique en images avec le son
• dictionnaire occitan-provençal-français : conversation, pratique, alimentation, orientation, calendrier, chiffres
• dictionnaire occitan > français, espagnol, basque, anglais
• vocabulaire du rugby (rubi)
• vocabulaire des outils (apleches) du bâtiment, architecture
• vocabulaire occitan-catalan (arcquitectura) de l'architecture
• traduction occitan-catalan & aranais-catalan de texte
• dictionnaire étymologique de l'occitan par Robert Geuljans
• Dictionnaire
des mots français empruntés à l'occitan par Florian Vernet (2011)
• dictionnaire occitan > français & français > occitan de Montpellier
• dictionnaire languedocien (Nîmes)
• les mots occitans de Max Rouquette [PDF]
• Diccionari general occitan a partir dels parlars lengadocians [PDF] par Louis Combes (Joan de Cantalausa) (2002)
• recherche en ligne
• Dictionnaire occitan-français d'après les parlers languedociens [PDF] par Louis Alibert (1965)
• Dictionnaire languedocien-français par Maximin d'Hombres & Gratien Chavet (1884)
• Dictionnaire languedocien-françois par Pierre-Augustin Boissier de Sauvages (1820)
A-G & H-Z & éditions de 1785 & 1756
• Dictionnaire patois-français à l'usage du département du Tarn, par l'abbé Gary (1845)
• Dictionnaire de la langue romano-castraise par Jean-Pierre Couzinié (1850) : le parler de Castres
• Dictionnaire patois-français du département de l'Aveyron, par Aimé Vayssier (1879) : rouergat
• Notes de philologie rouergate par Joseph-Pierre Durand (1900)
• Lou Tresor dóu Felibrige ou Dictionnaire provençal-français embrassant les divers dialectes de la langue d'oc moderne, par Frédéric Mistral (1878)
A-F & G-Z
ou version Gallica : A-F & G-Z
-> ancien occitan (Moyen Âge) : la langue des troubadours
• correction en ligne des fautes d'orthographe
• prononciation de l'occitan
• grammaire de l'occitan (avec le son)
• fiches & exercices
• textes en occitan (avec le son)
• grammaire de l'occitan (bases)
• conjugaison des verbes occitans
• conjugaison des verbes occitans & traduction occitan-français
• grammaire de l'occitan [PDF] (en
portugais)
• cévenol : présentation de la langue & conjugaison & vocabulaire
de la vigne
• Grammaire languedocienne, dialecte de Pézénas, par Émile Mâzuc (1899)
• Dialecte rouergat, phonétique, morphologie, par Josef Aymeric (1879)
• Essai sur l'histoire du sous-dialecte du Rouergue par Léopold
Constans (1880)
• Université de Toulouse Le Mirail : reportages vidéo
• CRDP : textes de Max Rouquette à lire et à écouter
• Audio-Lingua : enregistrements audio en occitan 
• littérature cévenole : textes bilingues, Lou Libre de Rut (Bible)...
• Antoine Bigot : la cigalo et la fournigo, version
de la fable en languedocien
• Chants et chansons populaires du Languedoc, par Louis Lambert (1905) : I & II ; texte avec partition & traduction en français
• Fables en langue albigeoise imitées de celles de Lafontaine (1850)
• Contes populaires du Bélesta (Ariège) en dialecte local, par Louis Lambert (1891)
• Poésies languedociennes d'Octavien Bringuier & Étude sur la renaissance montpelliéraine, par Alphonse Roque-Ferrier (1896)
• Marina, poème languedocien, par Louis Vergne, dialecte de Montpellier (1884)
• Fables, contes et autres pièces en vers, patois de Montpellier, par Auguste Tandon (1813)
• Pouésias patouèzas (Poésies patoises) par Jean-Antoine Peyrottes, de Clermont-l'Hérault (1840)
• Poésies populaires : manuscrit
• L'opéra de Frountignan & Poésies patoises (I & II) de Nicolas Fizes, de Frontignan (fin XVIIe) in Revue des langues romanes
• manuscrit de l'opera de Frountignan
• Recueil de divers chants d'église en vers patois, par Antoine Nérie, curé d'Alzonne (1822) région de Carcassonne
• Lou Terradou, sounets lengodoucians, avec traduction en français, par Prosper Estieu (1895)
• Las obros de Pierre Goudelin (1811) poète toulousain du XVIIe siècle
• Le dictiounari moundi, dictionnaire de la langue toulousaine
Note : le Moundi désigne le Toulousain, de Ramoundi, partisan des Raimond, comtes de Toulouse.
• Le tableu de la bido del parfet crestia, en bersses, que represento l'exercici de la fe, par Barthélemy Amilia (édition de 1759)
• Œuvres poétiques en patois du Quercy, Fables imitées de La Fontaine, par Léon Armand (1888)
• Œuvres complètes du poète Arnaud Daubasse, maître peignier de Villeneuve-sur-Lot, avec traduction en français, publiées par Arnaud Claris (1888)
• Las papillotos de Jacques Jasmin (1860) poète agenais, avec la traduction en français
• Curiosités patoises recueillies dans un coin du Rouergue (Séverac) par J.-J. Forestier (1900)
• Los flous de la mountagno par Pierre Alvernhe (Rouergue) (1880)
• Œuvres patoises de Jean-Claude Peyrot (1823) en rouergat
• vocabulaire patois-français
Totes los èssers umans naisson liures e egals en dignitat e en dreches.
Son dotats de rason e de consciéncia e se devon comportar los unes amb los autres dins un esperit de fraternitat.
-> Déclaration des droits de l'homme : texte bilingue occitan, gascon, provençal, français & autres langues
• Toulouse : plan, cartes & documents
• carte des villes des pays d'oc (avec les noms en occitan)
-> langues d'oc : provençal - gascon - auvergnat - limousin
-> ancien occitan (Moyen Âge)
-> carte des langues de France
-> carte des peuples de la Gaule
-> forum Babel : études & recherches sur les langues d'ici & d'ailleurs
• tous les livres - dictionnaires - cd - dvd - posters