• dictionnaire gallois-anglais
• dictionnaire gallois-anglais (BBC)
• dictionnaire gallois-anglais (University of Wales)
• dictionnaire gallois > anglais [PDF] (universitaire) nombreux termes
• dictionnaire gallois-anglais : termes techniques
• dictionnaire gallois-gaélique irlandais
• vocabulaire thématique : phrases avec le son & grammaire
• dictionnaire gallois-catalan
& étymologie
• Cyfystyron y gymraeg : dictionnaire des synonymes gallois par Griffith Jones (1892)
• Geiriadur Cymraeg a Saesneg : dictionnaire gallois-anglais par William Spurell (1934)
• Geiriadur Cymraeg a Saesonaeg : grammaire & dictionnaire de la langue galloise & grammaire, par William Spurrell (1848)
• The Welsh vocabulary : vocabulaire gallois-anglais du district de Bangor (nord-ouest) par Osbert Fynes-Clinton (1913)
• Geiriadur llogel Cymraeg a Saesoneg : dictionnaire de poche gallois-anglais par William Richards (1861)
• Geiriadur Seisoneg a Chymraeg: dictionnaire anglais-gallois par Daniel Silvan Evans (1858)
• English and Welsh pronouncing dictionary : dictionnaire anglais-gallois par Robert Prys (1857)
• Pictorial dictionary : dictionnaire en images par Eliza Pughe (~1840)
• Vocabulary of familiar dialogues in English and Welsh par William Williams (1829) traduction de dialogue & phrases
• English and Welsh dictionary : dictionnaire anglais-gallois par John Walters (1828)
• Geiriadur Saesneg a Chymraeg : dictionnaire anglais-gallois par William Evans & T. Richards (1812)
• English and Welch vocabulary or easy guide to the Antient British language, par Thomas Evans (1804) dictionnaire thématique
• The English and Welch dictionary : dictionnaire anglais-gallois par John Roderick
(1737)
• Etymological glossary of Old Welsh : glossaire
étymologique de vieux gallois, par Alexander Falileyev (2000)
• Glossary of mediæval Welsh law : glossaire des lois galloises médiévales, d'après le Livre noir de Chirk (Xe), par Timothy Lewis (1913)
• Antiquæ Linguæ Britannicæ par John Davies (édition de 1809)
• Antiquæ Linguæ Britannicæ, nunc vulgo dictæ
Cambro-Britannicæ et Linguæ Latinæ Dictionarum Duplex : dictionnaire gallois-latin par John Davies (1632)
• dictionnaire des noms de lieux anglais-gallois (avec le son)
• The place-names of Wales : les noms de lieux du pays de Galles, par Thomas Morgan (1912)
• prononciation du gallois
• cours de gallois (BBC)
• cours de gallois & expressions usuelles, prononciation
• cours de gallois & prononciation
• Sur la distribution du parler gallois
dans le pays de Galles d'après le recensement de 1921, par Trevor Lewis, in Annales de Géographie (1926)
• Wales and her language : Le pays de Galles et sa langue ; histoire,
éducation, par John Southall (1892)
• Welsh colloquial : cours de gallois (1995)
• Teach yourself : cours de gallois (1960)
• Modern Welsh : grammaire galloise,
par Gareth King (2003)
• Welsh grammar : grammaire galloise historique et comparative par John Morris Jones (1913)
• Welsh grammar for schools : grammaire galloise pour les écoles, par Edward Anwyl (1907) : I & II
• Welsh as a specific subject for elementary schools : grammaire galloise pour les écoles (1891) : I & II
• Grammadeg Cymreig : grammaire galloise, par Emrys Ap Iwan (1881)
• Grammar of the Welsh language : grammaire galloise, par Thomas Rowland (1876)
• Grammadeg o iaith y Cymry : grammaire de la langue galloise, par William Spurrell (1853)
• Gramadeg Cymreig : grammaire galloise, par John Mendus Jones (1847)
• Compendious Welsh grammar : grammaire galloise, par William Gambold (1843)
• Grammar of the Welsh language : grammaire galloise, par William
Owen Pughe (1832)
• Y llyfr cyntaf Pryderi fab Pwyll : textes gallois pour l'école élémentaire, par John Young Evans (1922)
• Southall's bi-lingual reader : textes bilingues gallois-anglais pour l'école élémentaire (1911) I & II - III
• Welsh and English for day schools : textes avec vocabulaire & grammaire, par Thomas Bowen (1897)
• Cant o hanesion difyrus at wasanaeth ysgolion dyddiol
: contes pour l'école, avec vocabulaire (1893)
• The English element in Welsh : étude des empunts du gallois à l'anglais, par T. H. Parry-Williams (1923)
• Some points of similarity in the phonology of Welsh and Breton : les
similarités dans la phonologie du gallois et du breton, par T. H. Parry-Williams (1913)
• Le vieux gallois par Alexandre Falileyev (2008) : monuments de la langue galloise, éléments de grammaires, textes avec commentaires
• La métrique galloise depuis les plus anciens textes jusqu'à nos jours, par Joseph Loth (1902) : I & II - III
• Introduction to early Welsh : introduction à l'ancien gallois, par
John Strachan (1909)
• livres sur la langue galloise : Google books & Internet archive
• Dafydd ap Gwilym : poèmes du plus célèbre poète gallois (XIVe)
• Brython : magazine gallois édité en 1858-1863
• The literature of the Kymry : histoire de la langue et de la littérature du pays de Galles (XII-XVe siècles), par Thomas Stephens & Daniel Silvan Evans (1876)
• The history of the literature of Wales : histoire de la littérature du pays de Galles de 1300 à 1650, par Charles Wilkins (1884)
• The Renaissance and Welsh literature : la Renaissance et la littérature galloise, par William Meredith Morris (1908)
• Wales in the seventeenth century : la littérature du Pays de Galles au XVIIe siècle, par James Cornelius Morrice (1918)
• Manual of Welsh literature : histoire de la littérature galloise (VIe-XIXe siècles) par James Cornelius Morrice (1909)
• An essay on the influence of Welsh tradition : l'influence de la tradition
galloise sur la littérature d'Allemagne, France et Scandinavie, par Albert Schultz (1841)
• Les bardes bretons, poèmes du VIe siècle & traduction en français par Théodore Hersart La Villemarqué (1860)
• The Mabinogion : les textes en gallois
• The Mabinogion : textes gallois avec traduction en anglais par Charlotte Elizabeth Guest (1838) : I & II - III
• The text of the Mabinogion : texte des Mabinogion et autres contes gallois du Red Book of Hergest, édité par John Rhys & John Gwenogvryn Evans (1887)
• Les Mabinogion et autres romans gallois tirés du Livre rouge de Hergest et du Livre blanc de Rhydderch : traduction en français par Joseph Loth (1913)
• Llyfr Gwyn Rhydderch (Le livre blanc de Rhydderch) : manuscrit
• The history of Gruffydd ap Cynan : texte gallois & traduction en anglais, par
Arthur Jones (1910)
• The four ancient books of Wales : poèmes gallois du VIe siècle, par William Skene (1868) : I (introduction & traduction) & II (textes gallois)
• Gwaith Lewis Glyn Cothi : uvres poétiques d'un barde du XVe siècle, présenté par John Jones (1837) : I & II
• Iolo manuscripts : sélection d'anciens manuscrits gallois, avec traduction
en anglais & notes (1888)
• livres sur la littérature galloise : Google
livres & Internet archive & Books
from the past
• Beibl : Bible en gallois
• Y Bibl Cyssegr-lan (1900)
• Y Beibl Cyssegr-lan : première traduction de la Bible en gallois (1588)
Genir pawb yn rhydd ac yn gydradd â'i gilydd mewn urddas a hawliau.
Fe'u cynysgaeddir â rheswm a chydwybod, a dylai pawb ymddwyn y naill at y llall mewn ysbryd cymodlon.
-> Déclaration des droits de l'homme : texte bilingue gallois, breton, français & autres langues
| Cymro | [keum-ro] Gallois (l'habitant) pluriel : cymry. Ce nom vient de kom-brog : kom a le même sens que le latin cum (= avec), brog désigne le pays (cf. breton bro) ; Cymro désigne donc le compatriote. |
| Cymru | Pays de Galles. La même origine a donné en latin le nom de Cambria (d'où : le cambrien qui désigne la première période de l'ère primaire en préhistoire ; le précambrien la période antérieure) |
| cymraeg | [keum-raïg] gallois (langue) |
| Yr Alban | Écosse |
| Albanwr | Écossais (personne) |
| Iwerddon | Irlande |
| Llydaw | Bretagne |
| Llydaweg | breton (langue) |
| Prydain | (Grande) Bretagne |
| Lloegr | Angleterre |
| Sais | Anglais (personne) cf. saxon |
| Saesne | Anglaise |
| Saeson | Anglais (pluriel) |
| Saesneg | anglais (langue) |
| Ffrainc | France |
| Ffrancwr | Français (personne) |
| Ffrances | Française |
| Ffrancod | Français (pluriel) |
| Ffrangeg | français (langue) |
| iawn ! | ok ! |
| da iawn ! | très bien ! |
• hymne gallois : Hen Wlad fy Nhadau (Pays de mes pères) bilingue gallois, français, anglais & version en breton
-> langues celtiques : présentation, carte, culture & civilisation
-> langues brittoniques : cornique & breton
-> langues gaéliques : Irlande & Écosse & île de Man
-> forum Babel : études & recherches sur les langues d'ici & d'ailleurs