dictionnaire poitevin saintongeais-français (20 000 mots)
parler du pays de Retz (rive sud de l'embouchure de la Loire) : quelques mots sur
la géographie, la cuisine, les vêtements...
parler de Bouaine : nord de la Vendée
parler de Saint-Juire : village du sud de la Vendée
parler de Ruffec : nord de la
Charente
la flore dans le parler vendéen
mots charentais avec images & textes
parler oleronais & présentation de l'île
d'Oleron
Glossaire du Poitou, de la Saintonge et
de l'Aunis, par Léopold Favre (1867) & supplément (1881)
Glossaire poitevin par Jean-François Pressac (1861)
Glossaire du patois poitevin par l'abbé Lalanne (~1868)
Glossaire poitevin par Louis Rousseau (1869)
Essai sur le patois poitevin, ou petit glossaire
de quelques-uns des mots usités dans le canton de Chef-Boutonne, par Henri Beauchet-Filleau (1864) (sud-est de Niort)
Dictionnaire étymologique du patois poitevin par Gabriel
Lévrier (1867)
Glossaire du patois rochelais suivi d'une
liste des expressions vicieuses, par Henri Burgaud des Marets (1861) ou version Gallica
Glossaire saintongeais, Étude sur la signification, l'origine
et l'historique des mots et des noms usités dans les deux Charentes, par André Éveillé (1887)
Dictionnaire du patois saintongeais par Pierre Jônain (1869)
Patois de la Saintonge, curiosités
étymologiques et grammaticales, par Anatole Boucherie (1863)
dictionnaire des prénoms poitevins & saintongeais
présentation du poitevin-saintongeais & historique
grammaire & présentation du poitevin-saintongeais
présentation du parler gabaye
Notice du patois vendéen par Louis-Marie de la Revellière-Lépeaux
(1867)
Grammaire du patois vendéen
Le gabaye (ou gavache) désigne la langue d'oïl parlée au nord-ouest du département de la Gironde.
textes de François Gusteau (avec le son)
anthologie : textes en poitevin et saintongeais
fables d'Eugène Charier d'après les
fables de La Fontaine
textes en parlange
Fables de Marcel Douillard, de Challans, d'après les fables de
La Fontaine
Tot tchu, ol est à moÿe : pièce de théâtre
par Henri Pigeanne
Au saint Nau : chant de Noël poitevin
histoires & chansons en saintongeais (avec le son)
textes en gabaye avec traduction en français
Goulebenéze : textes & chansons (avec le son)
La Mérine à Nastasie : pièce
de théâtre (extrait, avec le son) (mérine : marraine)
Poésies patoises par l'abbé François Gusteau
(1861)
Recueil de fables et contes en patois saintongeais par Henri Burgaud
des Marets (1859) avec la traduction en français
La gronde et belle histouère de la Meurlusine : la grande et belle
histoire de Mélusine, par R.-M. Lacuve (1893)
Poésies de Jean Babu, curé de Soudan, sur
la ruine des temples protestants de Champdenier, d'Exoudun, de La Mothe-Saint-Héraye (1663-1682) présentées par Alfred Richard (1896)
Les amours de Colas, comédie du XVIIe siècle, en
vers poitevins (1843)
Trente Noëls poitevins du XVe au XVIIIe siècle,
publiés par Henri Lemaître & Henri Clouzot (1908)
Les uvres de Jean Drouhet, maître apothicaire
à Saint-Maixent, avec notes & commentaires, index des mots poitevins, par Alfred Richard (1878)
La Mizaille a Tauni, Comédie poictevine, par
Jean Drouhet (1662)
La Moirie de Sen-Moixont, o lez Vervedé de tretoute
lez autre, par Jean Drouhet (1661)
Dialogue poictevin de Michea, Pérot, Jouset, huguenots,
et Lucas, catholique, sur ce qui s'est passé à la conversion de Monsieur Cotibi, ministre de Poictiers, le jeudy de la Cne & le jour de Pasques 1660, par Jean Drouhet
(1660)
La gente poitevinrie aveque le preces de Iorget et
de son vesin & Chansons ieouses, Compousi in bea poictevin, présenté par Alfred Morel-Fatio (1572, édition de 1877)
La gente poitevinrie par Jean Boiceau de La
Borderie (1572)
Le dialecte poitevin au XIIIe siècle par Anatole Boucherie
(1873)
La passion sainte Catherine, poème du XIIIe
siècle en dialecte poitevin, par Aumeric, présenté par Ferdinand Talbert (1885)
textes poitevins du XIIIe siècle in Revue
des langues romanes (1871) : Gesta francorum & Pseudo Turpin
lço est li començamenz de la gent daux Franx e de lor lignéa e daus faiz deus reis.
En Aisa est una citez qui est dita Ylion...
Le munde trtouts avant naeçhu libres trtouts parélls den la dégnetai é den lés dréts.
L'avant de l'aeme é de la cunsience é le devant coméyàe trtouts fratrnaument.
article premier dans plusieurs langues
parabole de l'enfant prodigue : en poitevin et autres langues régionales
Poitou & Saintonge : cartes, symboles, patrimoine
forum Babel : études & recherches sur les langues d'ici & d'ailleurs