nouveau
Lexilogos
Dictionnaire gavot
(provençal alpin)
recherche
Hautes-Alpes   Alpes de Haute-Provence
langues d'oc > provençal > alpin

Gavot
Dictionnaire
écrire un mot & choisir un dictionnaire :
dictionnaire français > provençal alpin

Dicod'òc

dictionnaire provençal alpin > français

Dicod'òc Tresor dóu Felibrige

Dicod'òc : dictionnaire français-provençal alpin & autres dictionnaires de langue d'oc

Diccionari d'alpin d'oc [PDF] par Andrieu Faure (2009)

Essai de lexique français-entraunois avec correspondance en niçois [PDF] par René Liautaud (1985)

Lexique du patois de Saint-Véran  par Claude Arnaud, in Une mémoire de Saint-Véran, vie traditionnelle et patois queyrassins (1983)

Le langage de la vallée de Barcelonnette par François Arnaud & Gabriel Morin (1920) ou version texte

Patois des Alpes cottiennes (Briançonnais et vallées Vaudoises) et en particulier du Queyras, par Jean Chabrand & Albert de Rochas d'Aiglun (1877)

Dictionnaire du patois de Lallé en Valgodemar par David Martin (1909)


Glossaire du patois de Die (Drôme) par Auguste Boissier (1873)

Lou Tresor dóu Felibrige par Frédéric Mistral (1878)


Le soir et la nuit dans les parlers provençaux et francoprovençaux, par Jean-Claude Bouvier, in Revue de linguistique romane (1976)

Architecture traditionnelle dans le pays de Seyne par Pierre Pessemesse, in Le Monde alpin et rhodanien (1976) nouveau

Sur une désignation de l'œil-de-bœuf dans les patois drômois par Jean-Claude Bouvier, in Revue de linguistique romane (1966) nouveau


Proverbes champsaurins par Robert Faure (2014)

Proverbes alpins principalement recueillis dans le Champsaur et le Gapençais, par Félix Allemand, in Bulletin de la Société d'études des Hautes-Alpes (1884) : I & II

Langue provençale

clavier occitan pour écrire les accents des langues d'oc


Mounde dou Queyras : patois du Queyras, grammaire et textes bilingues, par Joseph Mathieu (+ audio)

Académie du val d'Entraunes : le gavot


L'évolution des parlers occitans du Briançonnais par Jean Sibille, in Cahiers de grammaire (2004)

Situation des parlers gavots dans le haut pays niçois par Adolphe Viani (2011)

Le provençal haut alpin, La Société d'études des Hautes-Alpes et l'Escolo de la moutagno (1881-1981) par Paul Pons, in Bulletin de la Société d'études des Hautes-Alpes (1982) nouveau

De l'étude des patois du haut Dauphiné par André Devaux (1889)

Phonétique du patois alpin par François-Napoléon Nicollet (1900) nouveau

La langue populaire du Gapençais : la conjugaison, par François-Napoléon Nicollet, in Bulletin de la Société d'études des Hautes-Alpes (1901) : I & II nouveau

L'article - Les noms de nombre - Le nom ou substantif et l'adjectif qualificatif - Pronoms personnels

Le provençal et le haut-alpin : des consonnes intervocaliques, par Alfred Dumas, in Bulletin de la Société d'études des Hautes-Alpes (1892) nouveau

Traitement de -a final atone (1898)

Documents linguistiques des Basses-Alpes recueillis et publiés par Paul Meyer (1898)


L'occitan en Provence : le dialecte provençal, ses limites et ses variétés, par Jean-Claude Bouvier, in Revue de linguistique romane (1979)

Le pronom personnel sujet et la frontière linguistique entre provençal et francoprovençal (1971)

Enquêtes dialectologiques et documents écrits de l'époque moderne dans la Drôme provençale (1964)

Quelques aspects de la diversité phonétique dans la Drôme provençale : remarques sur la nasalisation (1966)

L'occitan dans la Drôme, état des lieux, géolinguistique et perspectives sociolinguistiques, par Laetitia Morin, thèse (2016)

Limite nord du provençal à l'est du Rhône par Gaston Tuaillon, in Revue de linguistique romane (1964)

Grammaire dauphinoise, dialecte de la vallée de la Drôme, par Louis Moutier (1882)


Vocabulaire régional et transmission familiale : le cas du français briançonnais, par Anne Violin-Wigent, in Linguistica atlantica (2005)

Gavot et Alpin

Le Gavot désigne l'Alpin de la région Provence-Alpes. À l'origine, c'est un sobriquet pour désigner le montagnard.


Extraits du Tresor dóu Felibrige :

« Homme grossier, rustre, ladre ; sobriquet que l'on donne en Provence aux montagnards. »

Lou gavot n'a de groussié que la raubo (le montagnard n'a que l'habit de grossier)

Vòu parla prouvençau, mai lou gavot l'escape (le dialecte des Alpes diffère de celui de la Provence propre par sa prononciation plus rude, plus archaïque ou plus altérée)

Gavot de mountagno
Plumo la castagno ;
La castagno toumbo,
Lou gavot s'aploumbo.

Gavot par Émile Escallier, in Bulletin de la Société d'études des Hautes-Alpes (1963) nouveau

Grève, Cayenne, Gavot : mots de mer et de rivière, par Maurice Tournier, in Des mots sur la grève, propos d'étymologie sociale (2002)

Textes & Littérature

Trésor de la langue d'oc : livres & documents en ligne

Occitanica : livres & documents en ligne


Place et fonction du dialecte dans les journaux d'opinion au XIXe siècle : Jacquemart et L'Impartial de Romans, par Jean-Claude Bouvier, in Bibliothèque de l'École des chartes (2001)


Lou librou de la mountagno, publié par l'école du Félibrige de Gap (1882)

Les fatourguetos, fachos ou refachos, par François Pascal (1904) nouveau

Quand me bressavoun : fatorgos, faribolos, vieos chansouns et prouverbes, dialeite de l'Embrunes, par Auguste Thouard (1910) nouveau

Un libré en patois d'Aiguilles pre Jon Bourboun de la Béléèro (Jean-Noé Guérin) avec une traduction de fables de La Fontaine (1907) nouveau

Conte gavouot par Eugèni Plauchud (1898)

Durenço : poème d'Eugène Plauchud (de Forcalquier) (+ audio)

Soui lei mèle (Sous les mélèzes) par Eugène Plauchud (avec traduction en français) in Annales des Basses-Alpes (1895) nouveau

Lous bouens plats de la Valèia (Deux bons plats de la vallée de l'Ubaye) par Germaine Waton de Ferry (avec traduction en français) in Bulletin de la Société d'études des Hautes-Alpes (1961) nouveau

Moun ouert (Mon jardin) dialecte de la vallée de l'Ubaye

Las tres vielhas, dialète de la Valèia de l'Ubaia (Les trois vieilles)

L'Iliado d'Oumèro, revira en parlar des Autos-Alpos : L'Iliade d'Homère, traduction en provençal alpin, par François Pascal (1884) nouveau

Chants : I - II - III - IV - V - VI - VII - VIII - IX - X - XI - XII - XIII - XIV

Les amusements des Gapençais en patois de Gap de la fin du XVIIIe siècle, par Théodore Gautier, in Bulletin de la Société d'études des Hautes-Alpes (1885) nouveau


Le livre journal tenu par Fazy de Rame (XVe siècle) par Georges de Manteyer (1932) nouveau

Le langage d'Embrun au XVe siècle, par Paul Guillaume (1892) nouveau


Le poète patois Roch Grivel et son œuvre par Justin Brun-Durand, conférence (1889)

Lo Carcovelado, pouême ein dous chants, odouba ein 1850, par Roch Grivel (1873)

Suzetto Trincolier, coumédio, par Roch Grivel (1856)

Lou Retour de lo Califournie, par Roch Grivel (1858)

Lou peù et lo neiro, pièce inédite de vers, en patois de Crest, par Roch Grivel (1893)

Leisis pouetiqueis par Joàusèph (Joseph) Grivel (1857)

Joseph Grivel est le cousin de Roch Grivel. Ils sont nés et résident à Crest.


La passion de Saint-André, drame religieux de 1512 en occitan briançonnais : édition critique, étude linguistique comparée, par Jean Sibille (2002)

Mystère de Saint-André (1512) par Marcellin Richard, présenté par Jean Fazy (1882)

glossaire

compte-rendu par Paul Guillaume, in Bulletin de la Société d'études des Hautes-Alpes (1884)

compte-rendu par Paul Meyer, in Romania (1884)

Lou mysteri des rampans : Les rameaux, mystère du XVIe siècle en dialecte embrunais, publié par Louis Royer (1928) : I & II

La langue du mystère des Rampans, esquisse philologique, par Antonin Duraffour

glossaire

Le mystère de sant Anthoni de Viennès (1503) présenté par Paul Guillaume (1884)

glossaire

Le mystère de saint Eustache (1504) présenté par Paul Guillaume, avec traduction en français (1891)

Istoria Petri & Pauli, mystère en langue provençale du XVe siècle, présenté par Paul Guillaume (1887)

Istorio de Sanct Poncz, mystère en langue provençale du XVe siècle, présenté par Paul Guillaume (1888)

Au Moyen Âge, on appelait mystère une pièce de théâtre dans laquelle on mettait en scène un épisode de la Bible ou des légendes de la vie des saints.

Mystère, « représentation théâtrale » : histoire d'un mot, par Graham Runnalls, in Revue de linguistique romane (2000)



Revues avec textes en français & provençal alpin :

Athénée de Forcalquier et Félibrige des Alpes (1890-1905)

Bulletin de la Société d'études des Hautes-Alpes (1882-1999)

Alpes

Hautes-Alpes - Alpes de Haute-Provence - Alpes maritimes : cartes & documents

Provence - Dauphiné : cartes & documents

-> langues d'oc

-> provençal - nissart - vivarois

-> ancien occitan (médiéval)

-> carte des langues de France

-> forum Babel : études & recherches sur les langues d'ici & d'ailleurs

librairie en ligne

livres sur le provençal > fnac - amazon - decitre - abebooks

dictionnaires (sélection) sur le provençal

tous les livres - cd - dvd